Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

तुष्टवुर्विविधैः स्तोत्रैः पार्वतीपरमेश्वरौ । तावूचतुरलं चैष समयः किं नु सांप्रतं

tuṣṭavurvividhaiḥ stotraiḥ pārvatīparameśvarau | tāvūcaturalaṃ caiṣa samayaḥ kiṃ nu sāṃprataṃ

Sie priesen Pārvatī und Parameśvara mit vielfältigen Hymnen. Da sprachen die beiden: „Genug — was ist jetzt, in diesem Augenblick, das Anliegen?“

तुष्टवुःthey praised
तुष्टवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषणम् स्तोत्रैः
स्तोत्रैःwith hymns
स्तोत्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
पार्वती-परमेश्वरौParvati and Parameshvara
पार्वती-परमेश्वरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक) + परमेश्वर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; उभयपदप्रधान; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचन
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
ऊचतुःthey two said
ऊचतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual)
अलंenough; stop
अलं:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootअलं (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध/पर्याप्त्यर्थक (enough/stop)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
समयःtime; occasion
समयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचकसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
नुindeed?; pray
नु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न/अनुनयार्थक (interrogative particle)
सांप्रतम्now; at present
सांप्रतम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक (now/at present)

Pārvatī and Parameśvara (Śiva)

Concept: Stotra and sincere praise invite divine attention; the deity responds when devotion becomes focused and purposeful.

Application: Begin requests with gratitude and praise; refine prayer from agitation to clarity—state the ‘matter at hand’ after centering the mind.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Before a sanctum where a linga stands adorned with bilva leaves, devotees offer layered hymns; incense curls upward as if carrying words into the unseen. Pārvatī and Parameśvara appear together—serene, listening—then raise a hand gently, signaling ‘Enough; speak your request now.’","primary_figures":["Pārvatī","Parameśvara (Śiva/Pinākin)","devotees/pilgrims offering stotra"],"setting":"temple lamp-lit sanctum with linga, bilva garlands, brass lamps, and a threshold crowded with folded hands","lighting_mood":"temple lamp-lit with soft divine radiance","color_palette":["lamp-flame amber","ash white","vermilion","deep teal","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva and Pārvatī seated together on a jeweled throne beside a richly decorated linga; devotees in añjali at the bottom register; heavy gold leaf on crowns, prabhāmaṇḍalas, and temple arch; rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate temple interior with delicate lamps and incense; Śiva-Pārvatī calm and compassionate, refined facial features; soft warm light, subtle shading, lyrical composition with devotees in layered rows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Śiva-Pārvatī with bold outlines and characteristic eyes; linga centered with stylized bilva leaves; strong red/yellow/green palette, symmetrical temple-wall framing, decorative bands and floral motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotus and bilva motifs; central vignette of Śiva-Pārvatī granting audience; deep indigo background with gold detailing, hanging lamps as repeating motifs, intricate textile patterns around the sanctum."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","incense crackle","low chanting chorus","mridangam soft strokes","conch shell at the moment of divine reply"]}

Sandhi Resolution Notes: तुष्टवुः+विविधैः→तुष्टवुर्विविधैः; तौ+ऊचतुः→तावूचतुः; च+एषः→चैषः; सांप्रतम् इति अव्ययप्रयोगः।

P
Pārvatī
P
Parameśvara (Śiva)

FAQs

After being praised with hymns, Pārvatī and Parameśvara (Śiva) are the speakers; they respond by asking what is to be done now.

The verse highlights stotra-bhakti (devotion through hymns) and shows the deities’ readiness to engage with the devotee’s present request or purpose.

It models purposeful speech and action: after praise and preliminaries, one should clearly state the present need or intention without unnecessary delay.