Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

स्वस्ति प्रजाभ्यो देवेभ्य ऋषिभ्यश्चेति चाब्रुवन् । ऊचुश्च देवदेवेशं विष्णुं वाराहरूपिणम्

svasti prajābhyo devebhya ṛṣibhyaśceti cābruvan | ūcuśca devadeveśaṃ viṣṇuṃ vārāharūpiṇam

Sie sprachen: „Heil und Wohlergehen den Geschöpfen, den Göttern und den ṛṣi“, und wandten sich dann an Viṣṇu, den Herrn der Herren, der in der Gestalt des Ebers (Varāha) war.

svastihail/welfare
svasti:
Vākya-bhāva (वाक्यभाव)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
FormAvyaya (benedictive particle/interjection)
prajābhyaḥto the subjects/creatures
prajābhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Caturthī vibhakti (4th/सम्प्रदान), Bahuvacana (pl.)
devebhyaḥto the gods
devebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Caturthī vibhakti (4th/सम्प्रदान), Bahuvacana (pl.)
ṛṣibhyaḥto the sages
ṛṣibhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Caturthī vibhakti (4th/सम्प्रदान), Bahuvacana (pl.)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (conjunction)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (quotative particle)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (conjunction)
abruvanthey said
abruvan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLaṅ lakāra (Imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (pl.), Parasmaipada
ūcuḥthey spoke
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (pl.), Parasmaipada
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (conjunction)
deva-deveśamthe Lord of gods
deva-deveśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva + deveśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā vibhakti (2nd/कर्म), Ekavacana (sg.); (devānām īśaḥ)
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā vibhakti (2nd/कर्म), Ekavacana (sg.)
vārāha-rūpiṇamhaving the form of a boar
vārāha-rūpiṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvārāha + rūpin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā vibhakti (2nd), Ekavacana (sg.); viṣṇu-viśeṣaṇa; (vārāhasya rūpam asya)

Unspecified group (they) addressing Lord Viṣṇu (Varāha)

Concept: Begin action and speech with śānti/svasti for the welfare of all beings; divine aid is approached through reverent, universal-minded prayer.

Application: Before difficult tasks, offer a brief prayer for the well-being of others (family, community, teachers) to align intention with dharma rather than ego.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A semicircle of devas and white-robed ṛṣis raise their hands in svasti-gesture, their faces calm yet urgent. Before them stands Viṣṇu as Varāha—majestic boar-headed, human-bodied—radiating protective authority, as if the cosmos pauses to hear the prayer.","primary_figures":["Varāha (Viṣṇu)","Brahmā","Devas (Indra and attendants)","Ṛṣis"],"setting":"Celestial assembly space with cloud-throne platforms and a faint suggestion of the cosmic ocean below; ritual atmosphere with incense and conch stands.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","smoky incense gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Varāha-Viṣṇu as Devadeveśa standing frontally with halo, devas and ṛṣis in symmetrical rows offering svasti; heavy gold leaf on crown, halo, and ornaments; rich vermilion and emerald textiles; gem-studded jewelry; temple-like arch framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical celestial court with delicate devas and sages, Varāha serene yet powerful; cool blues and soft pinks; refined facial features; airy clouds and distant cosmic waters; fine linework and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha with bold black outlines and large expressive eyes, devas and ṛṣis in stylized poses of benediction; natural pigment palette with dominant reds, yellows, greens; temple-wall composition with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Varāha-Viṣṇu with lotus motifs and ornate floral borders; attendants arranged like a devotional tableau; deep indigo background with gold highlights; conch and lamp motifs integrated into the border pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)","gentle wind","ritual murmurs"]}

Sandhi Resolution Notes: ṛṣibhyaḥ + ca + iti → ṛṣibhyaśceti; ca + abruvan → cābruvan; ūcuḥ + ca → ūcuśca

V
Viṣṇu
V
Varāha
D
Devas
Ṛṣis
P
Prajās

FAQs

“Svasti” functions as an auspicious benediction (maṅgala), extending welfare to all orders of beings—people, gods, and sages—before addressing the deity, reflecting a Purāṇic etiquette of sacred speech.

“Devadeveśa” presents Viṣṇu as the supreme Lord even of the gods, a common Vaiṣṇava theological emphasis in the Padma Purāṇa that frames other divine beings within Viṣṇu’s sovereignty.

The Varāha form evokes Viṣṇu’s cosmic, protective role associated with restoration and support of creation, aligning with the Sṛṣṭikhaṇḍa’s focus on origins and divine governance of the world-order.