Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

तस्यैव संमुखे स्थातुं न शेकुः प्रवरास्सुराः । ततो देवा विनिर्धूतास्त्रिदिवेशेन संयुताः

tasyaiva saṃmukhe sthātuṃ na śekuḥ pravarāssurāḥ | tato devā vinirdhūtāstridiveśena saṃyutāḥ

Selbst die erhabensten Sura vermochten nicht, ihm von Angesicht zu Angesicht standzuhalten. Darum wurden die Devas zurückgedrängt und vertrieben und versammelten sich mit dem Herrn der drei Himmel.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
संमुखेin front (of)
संमुखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
स्थातुम्to stand
स्थातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोगः
not
:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
शेकुःwere able
शेकुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्
प्रवराःexcellent/chief
प्रवराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्—‘सुराः’ इत्यस्य
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘thereupon/from that’)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विनिर्धूताःdriven away/scattered
विनिर्धूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-निर्-धू (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्—‘देवाः’ इत्यस्य
त्रिदिव-ईशेनby the lord of heaven
त्रिदिव-ईशेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
संयुताःjoined/associated (with)
संयुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-युज् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्—‘देवाः’ इत्यस्य

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: When direct confrontation fails, collective humility and turning toward rightful leadership and higher refuge becomes the path to restoration.

Application: In overwhelming situations, step back, gather allies, and seek guidance; replace egoic ‘face-to-face’ struggle with wise strategy and prayerful surrender.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The foremost devas, shaken and disarrayed, withdraw from the battlefield and converge in a tight circle around Tridiveśa Indra. Their faces show a mix of fear and dawning resolve, as if the next step will be a solemn petition to a higher power beyond their own might.","primary_figures":["Indra (Tridiveśa)","Foremost devas (group)"],"setting":"A cloud-terrace near Amarāvatī’s outskirts; distant jeweled towers; a council-like gathering amid fallen standards and dimmed halos.","lighting_mood":"lamp-lit solemnity within a storm-cleared sky","color_palette":["soft gold","pearl white","twilight blue","saffron","smoke violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra seated or standing centrally with vajra, gold-leaf halo prominent; devas clustered in reverent, anxious postures; ornate architecture of Amarāvatī behind; rich reds/greens, embossed gold borders, gem-like highlights on crowns now slightly askew to show retreat.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet council scene on pale clouds; Indra calm but grave, devas leaning inward; delicate architectural hints of Amarāvatī; cool blues and soft saffron, refined facial expressions conveying fear turning into resolve.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical grouping around Indra; bold outlines, large eyes; background of stylized palace and clouds; red-yellow-green palette with dark blue shadows, solemn temple-wall mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular assembly composition with Indra at center holding vajra; devas arranged like petals around him; ornate floral borders and lotus medallions; deep indigo ground with gold detailing, cloud motifs framing the council."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells (distant)","wind settling","murmured counsel","conch shell (single call)","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्यैव = तस्य + एव; प्रवरास्सुराः = प्रवराः + सुराः; विनिर्धूतास्त्रिदिवेशेन = विनिर्धूताः + त्रिदिवेशेन; त्रिदिवेशेन इति षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिदिवस्य ईशः)।

D
Devas
I
Indra (Tridiveśa)

FAQs

In Purāṇic usage, 'tridiveśa' commonly denotes Indra, the king of the devas and ruler of Svarga (heaven).

It emphasizes that even the strongest devas could not confront the described being directly, and so they regrouped collectively with Indra after being repelled.

The verse suggests humility and strategic unity: when individual strength fails, cooperation and seeking proper leadership (here, Indra) becomes necessary.