Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Slaying of Madhu

Establishment of the Name ‘Madhusūdana’

मधुस्तदागतस्तूर्णमंतर्धानं तमोवृतः । पातयामास विष्णौ च मायया शतपर्वतान्

madhustadāgatastūrṇamaṃtardhānaṃ tamovṛtaḥ | pātayāmāsa viṣṇau ca māyayā śataparvatān

Da kam Madhu eilends herbei; von Dunkel umhüllt, entzog er sich dem Blick und ließ durch seine Māyā hundert Berge auf Viṣṇu herabstürzen.

मधुःMadhu (the demon)
मधुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
आगतःhaving come/arrived
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'having come'
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: quickly)
अन्तर्धानम्disappearance; concealment
अन्तर्धानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेष्यरूपेण (as object/goal: 'disappearance')
तमोवृतःcovered by darkness
तमोवृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतमस् (प्रातिपदिक) + वृत (√वृ धातु, क्त कृदन्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/उपपदसमास: तमसा वृतः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् मधोः
पातयामासmade (them) fall; hurled down
पातयामास:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√पत् (धातु) णिच् (causative) + लिट् (परस्मैपद)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिजन्त (causative): 'caused to fall'
विष्णौupon/against Viṣṇu
विष्णौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction: and)
माययाby (his) illusion/magic
मायया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शतपर्वतान्a hundred mountains
शतपर्वतान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound): शतं पर्वताः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Māyā and tamas can appear to overwhelm even the steadfast; discernment recognizes illusion as ultimately powerless before the Supreme.

Application: When life feels ‘dark’ and burdens multiply, treat appearances cautiously; pause, seek clarity, and remember that confusion is often a veil rather than reality.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Madhu bursts into the scene like a shadow given form, and the sky thickens into a cloak of darkness. From the blackened vault, a cascade of mountains—jagged, immense, and impossible—plummets toward Viṣṇu, who stands unshaken at the center of the storm of stone.","primary_figures":["Madhu (asura)","Vishnu"],"setting":"Cosmic battlefield under a sky of conjured darkness; mountains falling in layered perspective, dust plumes rising like waves.","lighting_mood":"storm-dark with a faint inner glow around Vishnu","color_palette":["obsidian black","deep indigo","ashen white","granite gray","aureate gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic black-blue background with gold leaf aura around Vishnu, Madhu partially obscured by stylized tamas clouds; embossed gold highlights on falling mountain edges, ornate borders, jewel-toned accents contrasting the darkness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nuanced night tones, delicate stippling for dust, mountains rendered in rhythmic diagonals; Vishnu calm and luminous, Madhu as a swift dark figure dissolving into shadow, refined composition with atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized dark cloud forms, repeated mountain motifs descending; Vishnu’s face serene with large eyes, strong color blocks of indigo/black contrasted by yellow-gold aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: night-sky field with ornate floral borders; central luminous Vishnu figure, stylized mountain motifs raining down like patterned forms; lotus and vine motifs framing the cosmic drama, gold detailing against deep blue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"intense","sound_elements":["thunder","rockfall rumble","wind gusts","conch shell (distant)","low drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: मधुस्तदागतः = मधुः तदा आगतः; तूर्णमंतर्धानं = तूर्णम् अन्तर्धानम्; तमोवृतः = तमसा वृतः (समास); विष्णौ च (पदविभाग); शतपर्वतान् = शत-पर्वतान् (द्विगु).

M
Madhu
V
Vishnu

FAQs

Madhu uses darkness and illusion (māyā) to disappear and hurl (or cause to fall) a hundred mountains upon Viṣṇu.

Here māyā indicates deceptive, supernatural power used to obscure perception and create overwhelming, illusory obstacles in battle.

It highlights how deception and brute force can appear overpowering, yet the narrative framework of the Purāṇas typically contrasts such illusory aggression with the steadiness and supremacy of the divine.