Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Expansion of Creation through Dakṣa and Kaśyapa: Devas, Dānavas, Nāgas, Birds, and Cosmic Offices

प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवोष्टौ प्रकीर्तिताः । आपस्य पुत्राश्चत्वारः श्रांतो वैतण्ड एव च

pratyūṣaśca prabhāsaśca vasavoṣṭau prakīrtitāḥ | āpasya putrāścatvāraḥ śrāṃto vaitaṇḍa eva ca

Pratyūṣa und Prabhāsa werden unter den acht Vasus verkündet. Auch werden vier Söhne des Āpa genannt — Śrānta und Vaitaṇḍa ebenso.

प्रत्यूषःPratyūṣa
प्रत्यूषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रत्यूष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक; conjunction
प्रभासःPrabhāsa
प्रभासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक; conjunction
वसवःthe Vasus
वसवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural
अष्टौeight
अष्टौ:
Karta (Quantifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; numeral ‘eight’ agreeing with वसवः
प्रकीर्तिताःare proclaimed
प्रकीर्तिताः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीर्त् (धातु) + प्रकीर्तित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘are proclaimed’
आपस्यof Āpaḥ
आपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचनान्त-प्रातिपदिक), षष्ठी, एकवचन; genitive singular (of Āpaḥ)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural
चत्वारःfour
चत्वारः:
Karta (Quantifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; numeral ‘four’
श्रान्तःŚrānta
श्रान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular (proper name)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात; particle (indeed)
वैतण्डःVaitaṇḍa
वैतण्डः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैतण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular (proper name)
एवalso/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक; particle
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक; conjunction

Unspecified narrator (Purāṇic narration; chapter context required for exact dialogue attribution)

Concept: Cosmic administration is multi-tiered: primary devas and their progeny extend governance into finer domains.

Application: Build stable systems by training successors; continuity of responsibility sustains communities.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two radiant Vasus—Pratyūṣa like the first blush of dawn and Prabhāsa like full daylight—stand at the top of an eight-petaled lotus mandala representing the complete set of Vasus. Beneath them, four smaller figures (sons of Āpa) emerge from rippling water, as if born from waves shaped into human form.","primary_figures":["Pratyūṣa","Prabhāsa","Āpa","Śrānta","Vaitaṇḍa","Two additional sons of Āpa (unnamed in excerpt)"],"setting":"A lotus-mandala over a luminous water-plane; dawn-to-daylight gradient across the sky.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn rose","pale gold","sky blue","water turquoise","white pearl"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pratyūṣa and Prabhāsa with large gold leaf halos atop an eight-petaled lotus; below, Āpa as a water-deity with four sons rising from stylized waves; rich vermillion and emerald borders, gem-studded ornaments, ornate arch framing the mandala.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft dawn gradient with two luminous figures; delicate lotus mandala; water rendered with fine ripples; the four sons emerging gently; refined faces, cool blues and warm pinks balanced with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat dawn colors; two central figures above, water-deity below; stylized lotus petals forming a mandala; strong reds/yellows/greens with turquoise water banding.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an eight-petaled lotus rosette filled with floral motifs; Pratyūṣa and Prabhāsa as ornamented figures; water border with wave patterns; intricate floral frame, deep blue accents with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft flute (bansuri)","gentle water sounds","light bell chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रत्यूषश्च (प्रत्यूषः + च), प्रभासश्च (प्रभासः + च), वसवोष्टौ (वसवः + अष्टौ), पुत्राश्चत्वारः (पुत्राः + चत्वारः), वैतण्ड एव (वैतण्डः + एव)

P
Pratyūṣa
P
Prabhāsa
V
Vasus
Ā
Āpa
Ś
Śrānta
V
Vaitaṇḍa

FAQs

The verse specifically names Pratyūṣa and Prabhāsa and notes that they belong to the group of the eight Vasus, a well-known class of Vedic-Purāṇic deities.

It functions as a genealogical/cosmological enumeration, listing divine classes (the Vasus) and naming additional figures as sons of Āpa.

Not directly. Its primary purpose is cataloging divine lineages; any devotional or ethical application would come from the broader chapter context rather than this single enumerative śloka.