Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Five Narratives (Pañcākhyāna): Desire, Forbearance, Devotion, and Merit of Hearing

स्त्रीभिः सह समालिग्य प्रक्रीडंतं मुहुर्मुहुः । चुंबंतं निर्भरं देवं हरं रागप्रपीडितम्

strībhiḥ saha samāligya prakrīḍaṃtaṃ muhurmuhuḥ | cuṃbaṃtaṃ nirbharaṃ devaṃ haraṃ rāgaprapīḍitam

Ihn zusammen mit den Frauen umarmend, spielten sie immer wieder mit ihm; sie küssten den Gott Hara inbrünstig, während er von Leidenschaft bedrängt war.

स्त्रीभिःwith women
स्त्रीभिः:
सहकारक/करण (Associative instrument)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural
सहtogether with
सह:
सह (Saha/association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; postposition meaning ‘with’
समालिग्यhaving embraced
समालिग्य:
पूर्वकालक्रिया (Gerund)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लिङ्ग् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त/ल्यप् (absolutive), ‘having embraced’
प्रक्रीडन्तम्sporting, playing about
प्रक्रीडन्तम्:
कर्म (Karma qualifier)
TypeVerb
Rootप्र- क्रीड् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying देवं/हरम्
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; adverb ‘again and again’
मुहुःagain and again
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; repetition for emphasis
चुम्बन्तम्kissing
चुम्बन्तम्:
कर्म (Karma qualifier)
TypeVerb
Rootचुम्ब् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying देवं/हरम्
निर्भरम्intensely, wholeheartedly
निर्भरम्:
कर्म (Karma qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्भर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘intensely/fully’; qualifying देवं/हरम्
देवम्the god
देवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
कर्म (Karma apposition)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular; apposition to देवम्
रागप्रपीडितम्tormented by desire
रागप्रपीडितम्:
कर्म (Karma qualifier)
TypeAdjective
Rootराग-प्रपीडित (प्रातिपदिक; components: राग + प्रपीडित)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘afflicted by passion’; qualifying हरम्

Unspecified narrator (context not provided in the excerpt)

Concept: Even divine beings, when depicted in līlā, become mirrors for the consequences of unrestrained kāma; modesty and restraint (lajjā, dama) are upheld as dharmic correctives.

Application: Treat desire as a force to be governed: set boundaries, avoid situations that inflame impulse, and redirect energy into disciplined worship, service, and vows.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A charged, intimate moment in a mythic grove: Hara is surrounded by women who clasp him closely, their ornaments and hair swaying as they sport and kiss him repeatedly. The scene carries a sense of intoxicating passion on the verge of moral rupture, with subtle omens—wind stirring leaves, a sudden hush in birdsong—hinting at impending shame and curse.","primary_figures":["Hara (Śiva)","women attendants (unnamed)"],"setting":"Mythic forest-grove pavilion with flowering vines, soft grass, and a distant suggestion of a sacred precinct; ornaments scattered, anklets and garlands in motion.","lighting_mood":"moonlit with divine radiance","color_palette":["ash white","midnight indigo","lotus pink","antique gold","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hara (Śiva) seated in a jeweled forest pavilion, women attendants embracing and kissing him in playful sport; heavy gold-leaf halos, gem-studded crowns and armlets, rich vermilion and emerald textiles, ornate floral borders, stylized South Indian iconography with a subtle tension in facial expressions foreshadowing shame and curse.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a moonlit grove with delicate creepers and flowering trees; Śiva with ash-toned skin and calm yet conflicted eyes, women in translucent veils leaning in to kiss; lyrical naturalism, refined faces, cool indigo shadows, soft lotus-pink highlights, and a quiet omen in the sky—thin clouds crossing the moon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Śiva with tripuṇḍra and matted hair, women attendants in rhythmic poses of embrace; temple-wall aesthetic, large expressive eyes, red-yellow-green palette with deep indigo background, emphasizing the dramatic moral turning point through posture and gesture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a decorative grove filled with lotus and floral borders; central divine figure rendered with ornate textiles and jewelry, attendants in circular movement; deep blue ground with gold detailing, peacock motifs at the edges, and a narrative cartouche hinting at the coming curse—more symbolic than explicit, in Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Khamaj","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft ankle-bells","night insects","distant temple bells","rustling leaves","low drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रक्रीडंतं = प्रक्रीडन्तम्; चुंबंतं = चुम्बन्तम्; मुहुर्मुहुः = मुहुः मुहुः.

H
Hara (Shiva)

FAQs

‘Hara’ is a common epithet of Śiva, meaning “the remover” (of sins, suffering, or ignorance), here depicted within a narrative scene.

It indicates being pressed or afflicted by rāga (passionate attachment). In Purāṇic storytelling, such phrasing often highlights the binding force of desire as a motif within worldly play (līlā) or as a cautionary narrative element.

Indirectly: by portraying intense sensual attachment, it can function as a narrative contrast to ideals of restraint and detachment found elsewhere in Purāṇic discourse; the immediate verse itself is descriptive rather than prescriptive.