Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

एवं पतिव्रता यस्माच्छुभा चैव तु मत्समा । तेन वृत्तं च जानाति भूतं भव्यं प्रवर्तनम्

evaṃ pativratā yasmācchubhā caiva tu matsamā | tena vṛttaṃ ca jānāti bhūtaṃ bhavyaṃ pravartanam

Weil sie so eine Pativratā ist, glückverheißend und mir ebenbürtig, erkennt sie das Vergangene, das Zukünftige und den Gang der Ereignisse.

evamthus
evam:
Vākyopakrama (वाक्योपक्रम/connector)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
pativratāa devoted wife
pativratā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati + vratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—पतेः व्रता/पतिव्रता (devoted to husband)
yasmātbecause
yasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (because/from which)
śubhāauspicious
śubhā:
Karta-prakāra (कर्ता-प्रकार/subject attribute)
TypeAdjective
Rootśubhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
tuand/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
matsamāequal to me
matsamā:
Karta-prakāra (कर्ता-प्रकार/subject attribute)
TypeAdjective
Rootmat + samā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—मत्-समः/मया समा (equal to me)
tenatherefore/by that
tena:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तेन = ‘therefore/by that’
vṛttamthe past event
vṛttam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛtta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘what has happened’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
jānātiknows
jānāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
bhūtamthe past
bhūtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘the past’
bhavyamthe future
bhavyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhavya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘the future’
pravartanamthe course/progression (of events)
pravartanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpra-√vṛt (धातु) + ana (प्रत्यय) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (action noun)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 51; likely a male narrator describing a virtuous woman)

Concept: Pativratā-dharma is portrayed as spiritually efficacious, conferring extraordinary knowledge of past and future and the unfolding of events.

Application: Keep vows and relationships grounded in truth and responsibility; cultivate sattva through prayer, clean habits, and service—clarity of mind follows ethical steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dignified sādhvī stands beside her husband, her posture calm yet radiant; behind her, a subtle mandala of time—past scenes fading into future silhouettes—appears like a translucent tapestry. The narrator-figure (unseen or partially shown) gestures toward her as if acknowledging an equal, while the air shimmers with auspicious signs.","primary_figures":["Sādhvī (pativratā)","Husband","Narrator figure (optional, partially shown)"],"setting":"Courtyard near a temple threshold or palace veranda; symbolic time-mandala in the sky; ritual lamps and lotus motifs.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","vermillion red","ivory","deep indigo","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central sādhvī with gold-leaf halo and richly patterned sari; husband beside her; behind them a gold-embossed circular time-mandala with miniature vignettes; gem-like ornament dots, rich reds and greens, traditional iconographic symmetry and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic-court setting with delicate textiles; the sādhvī’s face serene and refined; a faint, poetic time-mandala in pale washes; cool indigo shadows, lyrical naturalism, fine jewelry details without heaviness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; sādhvī with stylized large eyes; time-mandala as patterned circular motif; strong red-yellow-green palette; lamp motifs and lotus borders like temple wall art.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sādhvī centered within a lotus-medallion; surrounding border filled with repeating auspicious motifs (lotus, conch, chakra); deep blue background with gold highlights; intricate floral filigree suggesting the unfolding of time."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["steady tanpura drone","soft temple bell","oil-lamp crackle","gentle night insects","brief pauses for emphasis"]}

Sandhi Resolution Notes: yasmāt + śubhā → yasmācchubhā; ca + eva → caiva.

FAQs

Yes. It links the power of steadfast marital fidelity and auspicious character with heightened insight—knowing past events, future outcomes, and the unfolding of circumstances.

The verse emphasizes pativratā-dharma—steadfast devotion and integrity—presented as a source of spiritual merit and clarity of understanding.

In the Sṛṣṭikhaṇḍa, moral qualities are often presented as cosmic principles that shape destiny and order; this verse reflects that by portraying virtue as a force that grants insight into time and causation.