Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

तस्मिंश्च नगरे रम्ये नित्यं च धनिनो गृहे । पौरेश्च प्रचुरं वित्तं हृतं राज्ञा श्रुतं तदा

tasmiṃśca nagare ramye nityaṃ ca dhanino gṛhe | paureśca pracuraṃ vittaṃ hṛtaṃ rājñā śrutaṃ tadā

Da vernahm man, dass in jener lieblichen Stadt der König fortwährend den reichen Leuten und den Bürgern ihren reichen Besitz an sich riss.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction: and)
नगरेin the city
नगरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन
रम्येpleasant/beautiful
रम्ये:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन — नगरस्य विशेषणम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: always)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
धनिनःof the wealthy man
धनिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootधनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (Genitive sg)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन
पौरेःof the citizen
पौरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (Genitive sg)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
प्रचुरम्abundant
प्रचुरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रचुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन — वित्तस्य विशेषणम्
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karta (कर्ता/Topic)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
हृतम्stolen/taken away
हृतम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Rootहृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन — ‘वित्तम्’ इत्यस्य विधेयविशेषणम्
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Instrumental sg)
श्रुतम्was heard
श्रुतम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन — ‘(एतत्) श्रुतम्’
तदाthen
तदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: Royal power divorced from dharma becomes adharma; prosperity without righteousness is unstable and breeds fear.

Application: In leadership roles, treat resources as trust, not entitlement; in civic life, resist normalizing injustice and support ethical governance.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A beautiful city street with carved balconies and bustling markets is overshadowed by the king’s officers confiscating goods from anxious townspeople. Wealth chests are carried away while merchants and householders watch in helpless silence, the city’s charm dimmed by fear.","primary_figures":["King’s officers","Wealthy householders","Townspeople (paura)"],"setting":"A ‘ramya’ urban marketplace with temples in the distance, granaries, and merchant stalls; confiscation scene unfolding publicly.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dusty saffron","smoke gray","indigo shadow","brass gold","brick red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate city backdrop with temple gopuram silhouettes, officers seizing chests from merchants, gold leaf highlights on jewelry and architecture, rich reds/greens, dramatic yet devotional moral tableau framed by traditional borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined cityscape with delicate lines, anxious townspeople, officers carrying wealth bundles, muted cool shadows over a once-bright bazaar, lyrical but tense narrative composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized urban scene with bold outlines; officers and townspeople in expressive poses, strong red-yellow-green palette with dark accents to convey oppression, temple motifs in the background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative city scene framed by floral borders; lotus motifs contrast with the moral decay, deep blues and gold, intricate textile patterns on garments, a distant shrine hinting at divine witness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["murmuring crowd","clinking coins","distant conch shell","heavy footsteps","tense silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मिंश्च = तस्मिन् + च; पौरेश्च = पौरेः + च

FAQs

It describes a city where people hear that the king is repeatedly seizing abundant wealth from both wealthy households and ordinary townspeople.

It implies that unjust confiscation of citizens’ wealth is a serious wrongdoing, contrasting with the dharmic ideal that a king protects subjects and upholds justice rather than exploiting them.

No. This verse is primarily about civic conditions and royal conduct; any bhakti or tirtha themes would depend on the broader Adhyaya context not included in the excerpt.