Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

अद्य रात्रौ च तद्गेहं गंतुं ख्यातिं करोति सा । प्रभूताः पतयस्तस्यास्तव कालो न विद्यते

adya rātrau ca tadgehaṃ gaṃtuṃ khyātiṃ karoti sā | prabhūtāḥ patayastasyāstava kālo na vidyate

Schon heute Nacht macht sie sich einen Namen, indem sie in das Haus jenes Mannes geht. Sie hat viele Ehemänner gehabt — für dich gibt es (bei ihr) keine Zeit.

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्-गेहंthat house
तत्-गेहं:
Karma (Goal/Place)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समासः तत् + गेहम् (that house)
गन्तुंto go
गन्तुं:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
ख्यातिंfame; renown
ख्यातिं:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
करोतिmakes/does
करोति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रभूताःmany; numerous
प्रभूताः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रभूत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुल/अनेक अर्थे
पतयःhusbands; men
पतयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तस्याof her
तस्या:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग-रूप
तवyour/of you
तव:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
कालःtime; opportunity
कालः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
विद्यतेexists; is available
विद्यते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु; विद्=सत्तायाम्/ज्ञाने)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; भावे प्रयोग (exists/is found)

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 51)

Concept: Reputation (khyāti) can be weaponized through accusation; Padma’s narrative ethic warns against both actual transgression and the corrosive power of calumny that destabilizes households.

Application: Do not participate in rumor or character assassination; verify truth, protect dignity, and anchor judgment in dharma rather than sensational talk.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A harsh whispering scene under a dark sky: a man speaks with a curled lip, pointing toward a distant house where a lone figure moves at night, while shadowy onlookers exchange scandalized glances. The atmosphere is thick with rumor, the woman’s silhouette framed as if by accusation rather than light.","primary_figures":["accuser/speaker (unspecified)","the woman (distant silhouette)","gossiping onlookers"],"setting":"Night street outside clustered homes; a distant doorway suggesting the ‘other man’s house’; corners filled with eavesdroppers.","lighting_mood":"moonlit with ominous contrast","color_palette":["midnight blue","ashen gray","cold silver","dark crimson","sepia brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: nocturnal accusation tableau with dramatic gestures—speaker pointing, clustered figures whispering; gold leaf used sparingly as sharp highlights on jewelry and the moon, deep maroons and blacks for moral darkness, ornate border emphasizing the theatricality of slander.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool moonlit lane with delicate architecture, the woman shown far away near a doorway, while foreground figures gossip; refined faces with subtle malice, pale silver moon, restrained palette conveying social poison.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes of whispering figures, the accusatory hand gesture prominent; strong contrast between dark background and highlighted faces, traditional pigment reds/yellows/greens used to heighten moral tension.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative framed by floral borders; deep blue ground with gold motifs; depict the danger of nindā symbolically—peacocks with lowered heads, lotuses closing at night—while human figures whisper in the foreground."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["hushed whispers","night wind","distant door creak","owl call","tense drum pulse (soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्गेहं = तत् + गेहम्; पतयस्तस्या = पतयः + तस्या; तस्यास्तव = तस्या + तव.

FAQs

It warns about questionable conduct and its social consequences, implying that a person’s repeated relationships and public behavior can remove trust and leave “no opportunity” for a sincere bond.

Not directly in this isolated line; it reads like moral/social counsel within a narrative or dialogue. The creation-oriented frame of Sṛṣṭikhaṇḍa may surround such teachings contextually.

The verse emphasizes discernment in relationships and cautions against actions that cultivate a damaging reputation, suggesting the importance of integrity and restraint.