Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method
युगाद्यासु च सर्वासु यस्तिलैस्तर्पयेत्पितॄन् । उक्तं यद्वाप्यमायां तु तस्माच्छतगुणाधिकम्
yugādyāsu ca sarvāsu yastilaistarpayetpitṝn | uktaṃ yadvāpyamāyāṃ tu tasmācchataguṇādhikam
Wer zu allen Anfängen der Yugas und zu allen anderen heiligen Gelegenheiten den Ahnen mit Sesam Tarpaṇa darbringt—welcher Lohn auch immer dafür genannt wurde—der wird im Monat Māgha hundertfach vermehrt.
Unspecified (narratorial/teaching voice within Sṛṣṭikhaṇḍa 49)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: युगाद्यासु → युग-आद्यasu; यस्तिलैस्तर्पयेत्पितॄन् → यः + तिलैः + तर्पयेत् + पितॄन्; यद्वाप्यमायां → यत् + वा + अपि + अमायाम्; तस्माच्छतगुणाधिकम् → तस्मात् + शतगुणाधिकम्.
It recommends performing pitṛ-tarpaṇa—offering libations to the ancestors—using sesame seeds, especially on yuga-beginnings and other sacred times.
The verse states that the merit gained in Māgha is a hundred times greater than the merit otherwise described for the same act.
It emphasizes gratitude and duty toward one’s ancestors, and teaches that timing and sacred calendars (like Māgha) are considered spiritually significant in dharma practice.