Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

शृणुयाच्च वचो नूनं न पश्येच्च गुरोः स्त्रियम् । वधूं पुत्रस्य भ्रातुश्च स्वपुत्रीं युवतीं ध्रुवम्

śṛṇuyācca vaco nūnaṃ na paśyecca guroḥ striyam | vadhūṃ putrasya bhrātuśca svaputrīṃ yuvatīṃ dhruvam

Gewiss soll man auf die Worte des Lehrers hören, doch man soll nicht auf die Frau des Lehrers blicken; ebenso meide man den Blick auf die Schwiegertochter des Sohnes, auf die Frau des Bruders und auf die eigene junge Tochter—ohne Ausnahme.

śṛṇuyātshould listen
śṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु; श्रवणे)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
nūnamcertainly
nūnam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
FormAvyaya; particle/adverb (निश्चयार्थ)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation
paśyetshould see
paśyet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु; दर्शने)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
guroḥof the teacher
guroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana
striyamwoman (wife)
striyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
vadhūmdaughter-in-law/bride
vadhūm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvadhū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
putrasyaof (one's) son
putrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
bhrātuḥof (one's) brother
bhrātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
sva-putrīmone's own daughter
sva-putrīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva-putrī (प्रातिपदिक; स्व + पुत्री)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
yuvatīmyoung woman
yuvatīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyuvatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; विशेषण
dhruvamcertainly
dhruvam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdhruvam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (निश्चयार्थ)

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses of Adhyaya 49).

Concept: Honor the guru through attentive listening while maintaining strict visual and behavioral restraint toward protected relations; dharma is preserved by guarding the senses.

Application: Practice ‘respectful attention without familiarity’: listen carefully to teachers/elders, avoid objectifying gazes, and keep family boundaries explicit in speech and behavior.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a simple guru-kula hall, a student sits slightly lowered, eyes cast down in respectful restraint while the guru speaks from a raised seat. A curtain or lattice subtly separates the inner household space, visually encoding the boundary around the guru’s family.","primary_figures":["ācārya (guru)","brahmacārin (disciple)","symbolic household figures (silhouetted, not foregrounded)"],"setting":"Gurukula teaching hall with palm-leaf manuscripts, a low oil lamp, and a threshold leading to the inner quarters","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","smoke gray","palm-leaf tan","deep maroon","muted olive"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru on a decorated seat teaching from palm-leaf manuscripts, disciple seated with folded hands and downcast gaze; gold leaf on lamp flame and manuscript edges, rich maroon backdrop, ornate arch framing the guru, traditional jewelry minimal and dignified.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate gurukula interior with delicate lines, soft amber lamp glow, disciple respectfully averting gaze; refined facial features, patterned textiles, quiet domestic threshold hinted with a translucent curtain.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines showing guru instructing and disciple listening; stylized lamp and manuscripts, warm red-yellow palette, strong compositional symmetry emphasizing dharma order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional ‘śravaṇa’ tableau with lotus borders and a small Viṣṇu emblem above the teaching space; deep blue ground, gold floral filigree, peacocks at the border, central focus on listening as sacred act."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft tanpura drone","oil lamp crackle","page rustle (palm leaves)","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: śṛṇuyācca → śṛṇuyāt + ca; paśyecca → paśyet + ca; bhrātuśca → bhrātuḥ + ca

FAQs

It teaches restraint and respect for relational boundaries—especially honoring the guru’s household and avoiding conduct (even by gaze) that can lead to impropriety.

It pairs positive discipleship (receiving instruction) with disciplined self-control, emphasizing that reverence for the guru includes respectful behavior toward the guru’s family.

This specific verse is primarily a dharma/ācāra (conduct) instruction rather than a creation narrative; within the Sṛṣṭikhaṇḍa it functions as moral guidance embedded in the broader discourse.