Shloka 106

अन्यां च गुरुपत्नीं च नेक्षेत्स्पर्शं न कारयेत् । ताभिः सह कथालापं तथा भ्रूभंगदर्शनम्

anyāṃ ca gurupatnīṃ ca nekṣetsparśaṃ na kārayet | tābhiḥ saha kathālāpaṃ tathā bhrūbhaṃgadarśanam

Man soll weder die Frau eines anderen noch die Frau des Lehrers ansehen; man soll keinen körperlichen Kontakt herbeiführen oder eingehen. Ebenso meide man Gespräche mit ihnen und sogar anzügliche Blicke oder Zeichen mit den Augenbrauen.

anyāmanother (woman)
anyām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
gurupatnīmthe teacher's wife
gurupatnīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru-patnī (प्रातिपदिक; गुरु + पत्नी)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation
īkṣetshould look at
īkṣet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√īkṣ (धातु; दर्शने)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
sparśamtouch
sparśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsparśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation
kārayetshould cause/do (i.e., engage in)
kārayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु; करणे)
Formṇijanta (णिजन्त/causative), Vidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
tābhiḥwith them (those women)
tābhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; pronoun
sahawith
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; postposition 'with'
kathālāpamconversation/talking
kathālāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkathā-ālāpa (प्रातिपदिक; कथा + आलाप)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb/conjunction (तथा = likewise/and also)
bhrūbhaṅga-darśanamseeing eyebrow-gestures (signals)
bhrūbhaṅga-darśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrū-bhaṅga-darśana (प्रातिपदिक; भ्रू + भङ्ग + दर्शन)
FormNapुंसकliṅga, Dvitīyā, Ekavacana

Unspecified (narratorial injunction within the Adhyaya; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Avoid the chain of impropriety at its earliest links—gaze, touch, casual talk, and suggestive signaling—because subtle breaches escalate into adharma.

Application: Adopt ‘early-exit’ ethics: avoid flirtatious micro-behaviors (private chats, coded glances) that compromise trust; keep interactions public, purposeful, and respectful.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A public pathway near an āśrama: two figures keep a respectful distance, with the disciple’s gaze lowered and hands held in añjali, while faint, stylized ‘eyebrow-signals’ are shown as shadowy temptations dissolving into air. The composition visually teaches that dharma is protected by distance, posture, and purposeful silence.","primary_figures":["brahmacārin (disciple)","symbolic figure of Temptation (Kāma as a faint silhouette)","ācārya’s household boundary (implied)"],"setting":"Hermitage path with a boundary line—stone threshold, bamboo fence, and a small Viṣṇu emblem on a post","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["moss green","earth brown","ash white","indigo shadow","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral allegory on a hermitage path—disciple with downcast eyes, a faint Kāma silhouette dissolving; gold leaf highlights on the Viṣṇu emblem and sunlit edges, rich reds/greens, ornate border, symbolic clarity with traditional South Indian aesthetics.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest scene with dappled light, subtle gestures and restrained expressions; a translucent temptation motif in cool indigo fades behind the disciplined figure, Himalayan flora and gentle slopes in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized foliage, disciple in composed stance; Kāma as a faint secondary figure with softened pigments; strong red-yellow-green palette and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-bordered moral tableau with a small central Viṣṇu symbol; deep blue ground, gold floral filigree, peacocks at corners; figures arranged ceremonially to emphasize restraint and purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through leaves","distant conch (soft)","footsteps on earth","brief silence after prohibitions"]}

Sandhi Resolution Notes: nekṣet → na + īkṣet; nekṣetsparśaṃ → na + īkṣet + sparśam; bhrūbhaṃgadarśanam → bhrūbhaṅga + darśanam

FAQs

It teaches strict self-restraint: avoiding lustful attention, physical contact, private conversation, and even subtle flirtatious signaling with another’s wife, especially the wife of one’s teacher.

In dharma literature, the guru is treated as spiritually parental; therefore the guru’s wife is to be regarded with special reverence and approached with heightened boundaries and respect.

No. It explicitly includes the precursors to misconduct—looking, talking, and suggestive nonverbal communication—presenting ethics as discipline of body, speech, and mind.