Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

ऐश्वर्यं दैत्यसिंहस्य यथा तस्य महात्मनः । न श्रुतं नैव दृष्टं च कस्यापि भुवनत्रये

aiśvaryaṃ daityasiṃhasya yathā tasya mahātmanaḥ | na śrutaṃ naiva dṛṣṭaṃ ca kasyāpi bhuvanatraye

So groß war die Hoheit jenes Großgesinnten, des „Löwen unter den Daityas“, dass in den drei Welten niemand je von Gleichem gehört oder auch nur Ähnliches gesehen hatte.

ऐश्वर्यम्sovereignty, magnificence
ऐश्वर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (contextually object of comparison)
दैत्य-सिंहस्यof the lion among the Daityas
दैत्य-सिंहस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘दैत्येषु सिंहः’ (lion among Daityas)
यथाas, just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/‘as’)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रुत (कृदन्त; श्रु धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; impersonal: ‘it was heard’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/‘indeed’)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृष्ट (कृदन्त; दृश् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; impersonal: ‘it was seen’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कस्यof anyone
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; interrogative/indefinite in compound with अपि
अपिeven, at all
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-शब्दः (even/any) giving indefiniteness with क-
भुवन-त्रयेin the three worlds
भुवन-त्रये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक) + त्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; द्विगु-समासः: ‘त्रीणि भुवनानि’ (the three worlds)

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 45)

Concept: Worldly aiśvarya can reach astonishing heights yet remains within saṃsāra; unprecedented power is still finite and ultimately answerable to the Supreme Preserver.

Application: Do not be overawed by worldly dominance—measure greatness by dharma and devotion; keep inner refuge in Nārāyaṇa amid intimidating displays of power.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal vision of Hiraṇyakaśipu’s sovereignty fills the frame: towering palace spires, endless ranks of attendants, and a throne radiating oppressive splendor. The three worlds seem to bow under the weight of his aiśvarya—heaven dimmed, earth hushed, and the netherworld glowing with subterranean fire.","primary_figures":["Hiraṇyakaśipu","Daitya-Dānava attendants","Celestial witnesses (devas in distant, subdued presence)"],"setting":"A cosmic panorama blending palace-court with tri-loka symbolism—clouded svarga above, earthly horizon mid, and fiery pātāla below.","lighting_mood":"ominous divine radiance","color_palette":["blackened gold","storm blue","crimson lacquer","ashen white","volcanic orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central enthroned Hiraṇyakaśipu as ‘daitya-siṃha’ with overwhelming aiśvarya, gold-leaf saturation on throne, crown, and palace arches; tri-loka layered backdrop (svarga clouds, earthly band, pātāla flames); rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical grandeur that feels oppressive yet magnificent.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic tri-loka composition with a dominant asura king on a high terrace, delicate architectural detailing, subdued devas in the sky margin, cool blues and smoky grays contrasting with warm gold and red, lyrical yet tense atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental enthroned figure with bold outlines and stylized musculature, patterned palace backdrop, tri-loka bands rendered as stacked color fields (indigo sky, ochre earth, red underworld), large expressive eyes conveying dominance, temple-wall narrative intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a grand central throne motif surrounded by dense ornamental borders; tri-loka suggested through layered floral and flame patterns; deep blue ground with heavy gold highlights; symmetrical attendants like repeating textile motifs, creating a sense of limitless, unprecedented splendor."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"grave-authoritative","sound_elements":["deep drone (tanpura)","distant thunder","heavy temple bell","sudden silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: नैव = न एव; कस्यापि = कस्य अपि; भुवनत्रये = भुवन-त्रये (द्विगु).

FAQs

The verse uses an epithet (daitya-siṃha) for an exceptionally powerful Daitya; the specific identity depends on the surrounding verses of Adhyaya 45.

It refers to the triad of realms commonly understood as heaven, earth, and the netherworlds; the verse claims the Daitya’s splendor was unmatched across all of them.

It emphasizes the extraordinary, incomparable nature of the described being’s sovereignty and fame—so great that no parallel was known anywhere in the cosmos.