Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

गगनस्थश्च भगवानभीक्ष्णं परिविष्यते । सप्तधूमनिभा घोराः सूर्यादि विसमुत्थिताः

gaganasthaśca bhagavānabhīkṣṇaṃ pariviṣyate | saptadhūmanibhā ghorāḥ sūryādi visamutthitāḥ

Und der selige Herr, im Himmel verweilend, wird immer wieder umringt. Sieben schreckliche, rauchgleiche Gestalten steigen aus der Sonne und den anderen Leuchten empor.

gaganasthaḥsituated in the sky
gaganasthaḥ:
Karta-anvayi (कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootgagana (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: gagane sthaḥ = ‘standing/being in the sky’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
bhagavānthe venerable one
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhīkṣṇamrepeatedly, constantly
abhīkṣṇam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhīkṣṇam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) meaning ‘repeatedly/constantly’
pariviṣyatespreads around; envelops
pariviṣyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + viṣ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); sense ‘spreads around/encircles’
sapta-dhūma-nibhāḥseven smoke-like (forms)
sapta-dhūma-nibhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक) + dhūma (प्रातिपदिक) + nibhā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: dhūma-nibhāḥ = ‘smoke-like’, with numeral qualifier sapta; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
ghorāḥterrible
ghorāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sūrya-ādifrom the Sun and others
sūrya-ādi:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: sūrya-ādi = ‘beginning with the Sun’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग) used as collective, Ablative (पञ्चमी), Singular (एकवचन) (understood: sūryādeḥ)
visamutthitāḥarisen forth; sprung up
visamutthitāḥ:
Karta-anvayi (कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + sam + ut + sthā (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त-कृदन्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Phenomena that appear terrifying may still be patterned and intelligible within cosmic law; discern structure (sevenfold order) even amid chaos.

Application: When overwhelmed, step back and observe recurring patterns; use mantra and breath to ‘witness’ rather than be swallowed by fear.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"High in the sky stands a radiant Bhagavān-like presence, calm at the center, while seven dreadful smoke-shaped entities spiral outward like dark petals around a lotus. From the Sun and other lights, these smoky forms rise in synchronized arcs, forming a grim mandala of encirclement.","primary_figures":["Bhagavān (central divine presence)","Seven smoke-like forms","Sūrya and other luminaries (as sources)"],"setting":"Celestial mandala in the firmament, with visible sun-disc and faint planetary orbs feeding the smoke-forms.","lighting_mood":"divine radiance pierced by shadow","color_palette":["midnight blue","incense gray","radiant gold","iron black","opal white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Bhagavān with a luminous prabhāmaṇḍala in gold leaf, seven smoke-forms arranged symmetrically like a dark garland, sun and planets as small embossed discs, rich red-green borders, gem-like highlights on the divine center contrasting with matte smoky textures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a circular composition with a serene central deity-form, seven translucent gray spirals around, delicate star field, subtle gradients and fine linework, poetic balance between awe and dread, cool palette with a single warm golden focal point.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central divine figure with bold outlines and stylized eyes, seven smoke entities as patterned dark ribbons, flat celestial background, traditional pigment palette with strong yellow-red for the divine aura and deep black/gray for the surrounding forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala-like arrangement with lotus geometry, seven smoky garlands encircling a radiant center, ornate floral borders, deep blue ground with gold detailing, rhythmic repetition suggesting cosmic order even in ominous emanations."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at cadence","distant conch","whispering wind","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: bhagavānabhīkṣṇam = bhagavān + abhīkṣṇam; sapta-dhūma-nibhāḥ treated as compound phrase; sūryādi taken as sūrya-ādi with ablative sense (sūryādeḥ) by context; visamutthitāḥ = vi-sam-ut-thitāḥ (from vi+sam+ut+sthā).

B
Bhagavān
S
Sūrya

FAQs

The verse depicts ominous, smoke-like manifestations (sapta dhūma-nibhāḥ) emerging from the sun and other celestial bodies, presenting a cosmological portent rather than a terrestrial event.

The verse uses the general epithet “Bhagavān” without a specific name; in Purāṇic usage it can denote the supreme Lord in context. Without adjacent verses, the identification remains context-dependent.

Such celestial disturbances function as warnings of cosmic imbalance and the need to re-align with dharma—prompting vigilance, humility, and recourse to righteous conduct and devotion when signs of disorder appear.