Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

उत्सार्य दानवान्सर्वान्रामं द्रष्टुं समागतान् । सभां तां विमलां कृत्वा रामं स्वाभिमुखे स्थितम्

utsārya dānavānsarvānrāmaṃ draṣṭuṃ samāgatān | sabhāṃ tāṃ vimalāṃ kṛtvā rāmaṃ svābhimukhe sthitam

Nachdem er alle Dānavas, die gekommen waren, um Rāma zu sehen, hinausgetrieben hatte, reinigte er jene Versammlungshalle und stellte sich Rāma gegenüber.

उत्सार्यhaving expelled
उत्सार्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootसृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive) from उत्+सारय् (causative of सृ/सॄ); ‘having driven out’
दानवान्demons (Dānavas)
दानवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (दानवान् इति)
रामम्Rāma
रामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
समागतान्who had come/assembled
समागतान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) from सम्+आ+गम्; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (दानवान् इति)
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ताम्that
ताम्:
Visheshana (Determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
विमलाम्pure, spotless
विमलाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सभाम् इति)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive)
रामम्Rāma
रामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वाभिमुखेfacing oneself, before oneself
स्वाभिमुखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootस्वाभिमुख (प्रातिपदिक: स्व + अभिमुख)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययार्थ (towards oneself/in one’s presence)
स्थितम्standing, positioned
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (रामम् इति)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Before receiving the presence of the righteous (Rāma), one must remove adharma and establish purity—outer order mirrors inner readiness.

Application: Create a ‘clean hall’ in life: remove harmful influences, clarify intentions, and then face your ideals directly.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand hall is being cleared as dānavas are driven out, their shadows retreating beyond the threshold. The floor is washed and gleams like crystal; at the far end stands Rāma, calm and radiant, while a guardian figure positions himself directly facing the Lord in reverent readiness.","primary_figures":["Rāma","Dānavas (expelled)","Guardian/attendant (unspecified agent)"],"setting":"A vast assembly-hall with polished pillars, ritual water vessels, and a central aisle leading to Rāma’s station.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory white","radiant gold","royal blue","vermillion","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent sabhā with embossed gold pillars and archways; Rāma standing frontal with a soft halo, bow at his side; dānavas pushed outward at the margins; the hall floor rendered as luminous white with gold highlights, heavy gold leaf on ornaments and architectural details, saturated reds/greens framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy palace hall with delicate columns, a serene Rāma at the far end; attendants sweeping and sprinkling water, dānavas exiting in small clustered figures; cool whites and blues, fine brushwork, gentle perspective, narrative clarity with lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, symmetrical hall bands; Rāma with characteristic eyes and calm posture, attendant facing him; dānavas stylized as darker forms at the edges; dominant reds/yellows/greens with white highlights to suggest purification.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial hall depicted with ornate borders of lotuses and vines; Rāma centered with deep blue aura, attendants cleansing the space; expelled figures at the periphery; intricate patterning, gold accents, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["staff strikes on stone (guards)","water sprinkling","temple bells (soft)","conch shell (brief)","echoing footsteps in a hall"]}

Sandhi Resolution Notes: दानवान्सर्वान्रामं = दानवान् + सर्वान् + रामम्; समागतान् (सम्+आ+गत); स्वाभिमुखे = स्व + अभिमुखे.

R
Rāma
D
Dānavas

FAQs

It describes expelling the Dānavas who had gathered to see Rāma, cleansing the assembly-hall, and then standing directly facing Rāma.

It implies restoring ritual and moral order—removing disruptive or adharmic presence and making the space fit for a righteous, sacred, or royal encounter.

It highlights the importance of safeguarding sacred or dignified spaces by removing harmful influences and approaching the virtuous with respect and proper readiness.