Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

अष्टांगप्रणिपातेन नत्वा राघवमब्रवीत् । अद्य मे सफलं जन्म प्राप्ताः सर्वे मनोरथाः

aṣṭāṃgapraṇipātena natvā rāghavamabravīt | adya me saphalaṃ janma prāptāḥ sarve manorathāḥ

Nachdem er sich vor Rāghava in der achtgliedrigen Niederwerfung verneigt hatte, sprach er: „Heute ist meine Geburt fruchtbar geworden; all meine Wünsche sind erfüllt.“

aṣṭāṅga-praṇipātenaby (means of) eight-limbed prostration
aṣṭāṅga-praṇipātena:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootaṣṭāṅga (प्रातिपदिक) + praṇipāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (aṣṭānām aṅgānām praṇipātaḥ)
natvāhaving bowed
natvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया / Prior action)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having bowed)
rāghavamRāghava
rāghavam:
Karma (कर्म / Object of bowing/speaking)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया / Said)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
adyatoday
adya:
Adhikaraṇa (अधिकरणम् / Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध / Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
saphalamfruitful/successful
saphalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण / Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsa-phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (phalaṃ asti yasya)
janmabirth/life
janma:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prāptāḥattained
prāptāḥ:
Kriyā (क्रिया / Predicate—‘have been attained’)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formकृदन्त (प्र-√आप + क्त, Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण / Quantifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (manorathāḥ)
manorathāḥwishes/desires
manorathāḥ:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootmanoratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Unspecified devotee/supplicant (narrative voice indicates: “he said” after bowing to Rāghava)

Concept: Darśana of the Lord, approached through full-bodied surrender, makes human birth meaningful and grants inner fulfillment.

Application: Begin worship or daily work with a moment of surrender—physically (namaskāra) and mentally (offering outcomes)—and measure ‘success’ by alignment with dharma rather than acquisition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee lies in aṣṭāṅga-praṇāma before Rāghava, forehead touching the ground, hands outstretched in total surrender. Rāma stands calm and radiant, right hand lifted in blessing, as the devotee’s face turns upward with tears of relief and gratitude.","primary_figures":["Rāma (Rāghava)","devotee/supplicant"],"setting":"A sanctified royal courtyard or forest hermitage threshold, with a simple altar, lotus motifs, and a faint suggestion of bow and quiver near Rāma.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma in sapphire-blue complexion with gold-leaf halo and gem-studded crown, standing in tribhaṅga-like grace; a devotee in aṣṭāṅga-praṇipāta at His feet; ornate arch with lotus and conch motifs, rich crimson and emerald textiles, heavy gold embellishment on ornaments and aureole.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Rāma with delicate facial features and soft shading, a humble devotee prostrating on pale earth; lyrical trees and a quiet riverbank in the distance, cool greens and blues, fine linework and airy composition conveying peace after longing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Rāma with large expressive eyes and stylized ornaments, devotee fully prostrate; temple-wall aesthetic with flat yet vibrant fields of red, yellow, and green, lotus border patterns framing the act of surrender.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure Rāma with a radiant halo amid lotus motifs; devotee at His feet; intricate floral borders, conch and discus emblems subtly woven, deep indigo background with gold highlights, devotional symmetry and textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: aṣṭāṃgapraṇipātena = aṣṭāṅga-praṇipātena; rāghavamabravīt = rāghavam abravīt.

R
Rāghava (Rāma)

FAQs

This śloka does not describe any tīrtha or geographic location; it focuses on devotional reverence (aṣṭāṅga-praṇipāta) and the inner fulfillment gained by meeting or honoring Rāghava.

It presents embodied devotion—full prostration to Rāghava—and expresses the classic bhakti sentiment that a single divine encounter can make one’s life “successful” and fulfill all aspirations.

Humility and reverence are upheld as virtues: approaching the divine (or the worthy) with sincere respect transforms one’s priorities, replacing restless desire with contentment and gratitude.