Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

सीता लक्ष्मीर्भवान्विष्णुर्देवा वै वानरास्तथा । गृहं पुत्र गमिष्यामि स्थिरकीर्तिमवाप्नुहि

sītā lakṣmīrbhavānviṣṇurdevā vai vānarāstathā | gṛhaṃ putra gamiṣyāmi sthirakīrtimavāpnuhi

Sītā ist Lakṣmī, und du bist Viṣṇu; die Affen sind wahrlich die Götter. Mein Sohn, ich kehre heim — erlange unvergänglichen Ruhm.

सीताSītā
सीता:
Karta/Predicate-noun (Subject complement)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta/Predicate-noun (Subject complement)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta/Predicate-noun
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta/Predicate-noun
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta/Predicate-noun
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वैindeed
वै:
Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात
वानराःmonkeys (Vānara-s)
वानराः:
Karta/Predicate-noun
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपमानार्थक (also/likewise)
गृहम्home
गृहम्:
Karma (Goal/object)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
गमिष्यामिI will go
गमिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
स्थिरकीर्तिम्lasting fame
स्थिरकीर्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थिर (प्रातिपदिक) + कीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मधारयः: स्थिरा कीर्तिः (steady fame)
अवाप्नुहिattain (you)
अवाप्नुहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+आप् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (context likely a Ramayana-associated dialogue within Padma Purana).

Concept: Recognize the divine identities hidden within līlā: Sītā as Lakṣmī, Rāma as Viṣṇu; allies of dharma are empowered by the devas.

Application: See sacredness in relationships and service: honor the feminine as Śrī (dignity, compassion), serve the Lord in human-accessible forms, and value community as divinely assisted when aligned with dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A blessing scene charged with revelation: the speaker proclaims the hidden truth—Sītā shines with Lakṣmī’s aura, Rāma radiates as Viṣṇu, and the vānaras appear with faint celestial crowns, as if devas in disguise. The speaker turns to depart, leaving behind a benediction for enduring fame, while the air glows with auspicious lotus motifs.","primary_figures":["Rāma (Viṣṇu identity)","Sītā (Lakṣmī identity)","Vānaras (as devas—Hanumān prominent)","the departing speaker (maternal/elder figure addressing 'putra')"],"setting":"A liminal space—forest clearing near the seashore or a camp pavilion—where human and divine layers overlap","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","radiant gold","deep sapphire","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Śrī-Rāma-Sītā with large halos, Sītā adorned like Lakṣmī with lotus and gold jewelry; vānaras flanking with subtle deva-crowns; the elder speaker in blessing gesture; heavy gold leaf, rich reds/greens, ornate arch and lotus filigree, gem-studded ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined figures with gentle expressions; Sītā’s aura rendered as soft lotus-pink wash; Rāma’s blue form luminous; vānaras with delicate celestial hints; lyrical naturalism, pale sky gradients, fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and iconic frontal poses; Sītā as Śrī with lotus emblem; Rāma as Viṣṇu with stylized aura; vānaras as divine attendants; red/yellow/green palette with temple-wall symmetry and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-like devotional richness adapted to Śrī-Rāma; central lotus mandala with Rāma-Sītā; surrounding border of lotuses and auspicious symbols; vānaras and peacocks in corners; deep blues and gold, intricate floral borders, Nathdwara-inspired textile density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft chorus hum","rustling leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: लक्ष्मीर्भवान्विष्णुर्देवा → लक्ष्मीः भवान् विष्णुः देवाः (visarga sandhi); वानरास्तथा → वानराः तथा; स्थिरकीर्तिमवाप्नुहि → स्थिरकीर्तिम् अवाप्नुहि.

S
Sītā
L
Lakṣmī
V
Viṣṇu
D
Devas
V
Vānaras

FAQs

It identifies Sītā with Lakṣmī and addresses the hero as Viṣṇu, expressing a Vaiṣṇava theological reading of the Rāma narrative.

The verse elevates the Vānaras as divine allies (deva-like beings), underscoring that the righteous mission is supported by higher powers.

It encourages steadfast dharma and noble action, implying that lasting renown arises from serving a righteous, divinely-aligned purpose.