Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

सोहं वनमिदं रम्यं भृशं पक्षिविवर्जितम् । प्रविष्टस्तप आस्थातुमस्यैव सरसोंतिके

sohaṃ vanamidaṃ ramyaṃ bhṛśaṃ pakṣivivarjitam | praviṣṭastapa āsthātumasyaiva sarasoṃtike

So trat ich in diesen lieblichen Wald ein, gänzlich ohne Vögel, in der Absicht, gerade hier, nahe bei diesem See, Askese zu üben.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा, एकवचन
वनम्forest
वनम्:
Karma (कर्म/object of motion)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण to वनम्
रम्यम्pleasant, lovely
रम्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक; from रम् धातु, यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण to वनम्
भृशम्greatly, exceedingly
भृशम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक अव्यय (adverb of degree)
पक्षिविवर्जितम्devoid of birds
पक्षिविवर्जितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपक्षि + विवर्जित (प्रातिपदिक; वर्ज् धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/नञ्-रहितार्थे ‘पक्षिभिः विवर्जितम्’ (devoid of birds)
प्रविष्टःhaving entered
प्रविष्टः:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (active sense)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Vedic/classical usage allows -as/-aḥ alternation); कर्म of आस्थातुम्
आस्थातुम्to undertake/practise
आस्थातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (to undertake)
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग (Genitive singular)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
सरसःof the lake
सरसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अन्तिकेnear
अन्तिके:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; स्थानवाचक (locative)

Unspecified narrator (context not provided for speaker identification)

Concept: Solitude and deliberate renunciation of sensory distraction prepare the mind for tapas and higher attainments.

Application: Create intentional quiet (digital fasting, early-morning solitude) and choose a ‘nearby tīrtha’—even a home altar with water offering—to anchor daily discipline.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, beautiful forest opens in uncanny silence—no birds, no fluttering leaves—only the soft breath of wind. A lone ascetic steps forward with staff and waterpot, eyes fixed on a still lake whose surface mirrors the sky like polished crystal, signaling the beginning of severe tapas.","primary_figures":["A solitary ascetic/royal renunciant (unnamed narrator figure)"],"setting":"Deep forest clearing beside a tranquil lake with lotus pads, distant trees forming a natural mandapa, minimal wildlife to emphasize birdless quiet","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["deep emerald","smoky teal","lotus pink","sandstone ochre","silver-gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene forest-lake scene with a lone ascetic entering the clearing, stylized trees forming an arch, the lake rendered as a turquoise oval with lotus motifs; subtle gold leaf highlights on the water’s rim and the ascetic’s ornaments (kamandalu, staff), rich maroon and green borders, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a quiet Himalayan-like forest glade and a glassy lake, the ascetic small against nature’s vastness; cool greens and blues, lyrical naturalism, refined facial features, soft mist in the background, minimal birds to preserve the verse’s uncanny stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments depicting the ascetic at the lake’s edge, large expressive eyes, stylized lotus clusters, dense green foliage framing the scene, warm yellow and red accents, temple-wall aesthetic emphasizing sacred calm.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled saras with ornate floral borders, the ascetic near the water offering a silent pranam; intricate vine motifs, deep indigo background with gold detailing, peacocks intentionally absent to honor ‘birdless’ stillness, Nathdwara-inspired decorative symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft wind","distant water lapping","single temple bell (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: सः + अहम् → सोऽहम्; वनम् + इदम् → वनमिदम्; प्रविष्टः + तपः → प्रविष्टस्तपः (visarga sandhi); अस्य + एव → अस्यैव; सरसः + अन्तिके → सरसोऽन्तिके.

FAQs

It frames ascetic practice as rooted in a specific sacred landscape—forest (vana) and lake (sarasa)—a common Purāṇic motif where natural sites become settings for tapas and later gain sanctity through association with austerities.

Direct bhakti language is not explicit here; the emphasis is on tapas (austerity). In Purāṇic theology, such tapas often serves as a preparatory discipline that supports devotion by cultivating focus, restraint, and single-pointed intent.

The verse highlights purposeful withdrawal and disciplined intention: choosing a quiet place, minimizing distractions, and committing to sustained practice—an ethical model of self-control and perseverance.