Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

सोहं निमित्ते कस्मिंश्चिद्वैराग्येण द्विजोत्तम । मरणं हृदये कृत्वा तपोवनमुपागमम्

sohaṃ nimitte kasmiṃścidvairāgyeṇa dvijottama | maraṇaṃ hṛdaye kṛtvā tapovanamupāgamam

So entstand, o Bester der Zweimalgeborenen, durch einen gewissen Anlass in mir die Entsagung; den Tod im Herzen festhaltend als stete Betrachtung, begab ich mich in den Wald der Askese.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा, एकवचन (1st person pronoun)
निमित्तेin/for a cause, on an occasion
निमित्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/context)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular)
कस्मिन्in some (which)
कस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसप्तमी (7th), एकवचन; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Locative singular)
चित्some, any
चित्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक निपात (indefinite particle)
वैराग्येणby/through detachment
वैराग्येण:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootवैराग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हेतु/साधनार्थे (by/through, due to)
द्विजोत्तमO best of Brahmins
द्विजोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय ‘उत्तमः द्विजः’
मरणम्death
मरणम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हृदयेin the heart
हृदये:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कृत्वाhaving made/placing
कृत्वा:
Kriyā (क्रिया; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
तपोवनम्the forest of austerities
तपोवनम्:
Karma (कर्म/object of motion)
TypeNoun
Rootतपस् + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘तपसः वनम्’ (forest of austerity)
उपागमम्I went/approached
उपागमम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद; (augment अ- elided in sandhi)

Unspecified narrator (a speaker addressing a brāhmaṇa as 'dvijottama')

Concept: Vairāgya arises from life’s contingencies; sustained remembrance of death (maraṇa-smṛti) catalyzes authentic tapas and spiritual urgency.

Application: Practice daily memento-mori as humility and priority-setting; simplify habits; allocate time for japa, study, and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary seeker, eyes lowered yet steady, leaves the edge of a village and steps into a dense tapovana where ancient trees arch like temple pillars. He holds a simple staff and waterpot, while a faint skull motif or setting sun symbolically mirrors his ‘death in the heart’ contemplation; deer and ascetics watch silently from the shadows.","primary_figures":["the seeker/narrator","forest ascetics (ṛṣis)","deer and birds (symbolic witnesses)"],"setting":"Deep forest hermitage with leaf-huts, a small sacred fire, and a quiet path leading inward","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","leaf green","smoke gray","ochre","twilight violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: renunciant figure entering a stylized forest-hermitage; gold leaf highlights on sacred fire and halos of resident sages; rich greens and reds in foliage borders, ornate frame, traditional iconographic stillness with symbolic sun setting behind trees.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical woodland with delicate leaves and soft hills; the seeker walking with kamaṇḍalu; subtle twilight wash; refined ascetics near a small kuṭīra; gentle naturalism, cool violets and greens, fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, patterned trees, central ascetic with expressive eyes; small yajña fire; warm ochres and greens with red accents; temple-wall aesthetic emphasizing contemplative posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: forest rendered as ornamental floral lattice; central path with the seeker; border of tulip/lotus-like motifs (decorative, not textual tulasi claim); deep earthy palette with gold detailing, symmetrical composition around a small sacred fire."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","rustling leaves","distant flowing water","soft drone","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: सः + अहम् → सोऽहम्; कस्मिन् + चित् → कस्मिंश्चित्; वैराग्येण (no sandhi); तपोवनम् (तपस्+वन); उप + आगमम् → उपागमम्.

FAQs

It highlights vairāgya (dispassion) and maraṇa-smṛti—keeping awareness of death in the heart—as a spur toward tapas (a disciplined ascetic life).

This verse most directly teaches tapas/renunciation: it describes turning inward through dispassion and entering a tapovana (ascetic forest).

Life’s uncertainty should not lead to despair but to clarity: remembering mortality can refine priorities, reduce attachment, and motivate sincere spiritual discipline.