Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta
सोहं भगवत श्रुत्वा देवदेवस्य भाषितम् । भुंजे च कुत्सिताहारं स्वशरीरमनुत्तमम्
sohaṃ bhagavata śrutvā devadevasya bhāṣitam | bhuṃje ca kutsitāhāraṃ svaśarīramanuttamam
O Gesegneter, nachdem ich die Worte des Gottes der Götter vernommen habe, genieße ich dennoch verächtliche Speise und erhalte so diesen sonst vortrefflichen Leib.
Unclear from the single verse (context needed to identify the narrator addressing 'Bhagavat' and referencing 'Devadeva').
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: saḥ+aham→sohaṃ (visarga + a → o; aham→haṃ); kutsita+āhāram→kutsitāhāram (a+ā→ā); sva+śarīram→svaśarīram; śarīram+anuttamam→śarīramanuttamam (m+a sandhi).
It underscores the gap between hearing divine instruction and actually living it—especially regarding self-discipline and purity in one’s diet and conduct.
‘Devadeva’ is an honorific meaning “God of gods,” commonly used for Śiva (and sometimes for Viṣṇu depending on context). This verse alone does not fix the identification.
It implies that spiritual listening (śravaṇa) should mature into practice; devotion is not only hearing sacred words but aligning daily habits—such as food choices—with those teachings.