Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva
एवंचिंतयतस्तस्य संध्याकालो व्यजायत । उपास्य पश्चिमां संध्यां मुनिभिःसह राघवः
evaṃciṃtayatastasya saṃdhyākālo vyajāyata | upāsya paścimāṃ saṃdhyāṃ munibhiḥsaha rāghavaḥ
Während er so nachsann, brach die Zeit der Dämmerung an. Rāghava verehrte zusammen mit den Weisen die westliche Sandhyā, die abendliche Dämmerung.
Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: एवंचिंतयतस्तस्य = एवम् + चिन्तयतः + तस्य; संध्याकालो = संध्या-कालः; मुनिभिःसह = मुनिभिः + सह
It describes the observance of the evening Sandhyā (Sandhyā-vandana)—a daily twilight worship/rite—performed by Rāghava along with sages.
“Western” (paścimā) points to the evening twilight associated with sunset in the west, distinguishing it from other Sandhyās (morning/noon).
The verse highlights steadiness in dharma: even amid contemplation or ongoing events, one maintains disciplined daily duties (nitya-karmas) in the company of the wise.