Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

एह्यागच्छस्व पश्य स्ववापीं तामवियोगदाम् । अवियोगश्च सर्वैश्च कूप एवात्र जायते

ehyāgacchasva paśya svavāpīṃ tāmaviyogadām | aviyogaśca sarvaiśca kūpa evātra jāyate

Komm, tritt heran und schaue deinen eigenen Brunnen, der Befreiung von Trennung gewährt. Hier entsteht für alle wahrlich der Zustand der Nicht-Trennung an diesem Brunnen.

एहिcome
एहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आगच्छस्वapproach/come here
आगच्छस्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पश्यsee
पश्य:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्ववापीम्your own well
स्ववापीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + वापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (स्वा वापी)
ताम्that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवियोगदाम्granting non-separation
अवियोगदाम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवियोग (प्रातिपदिक) + दा (धातु) + णिनि/ट (कृदन्त-प्रत्यय; दा-प्रातिपदिक ‘द’/‘दा’ as giver)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘अवियोगं ददाति’ इति (giver of non-separation)
अवियोगःnon-separation
अवियोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सर्वैःwith all (people)
सर्वैः:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
कूपःthe well
कूपः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (restrictive particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (context-dependent narrator/speaker in the dialogue)

Concept: Sacred waters can symbolize and catalyze aviyoga—freedom from separation—hinting at the deeper Vaishnava aim: never being separated from Bhagavān in remembrance and love.

Application: When experiencing grief or distance, anchor daily practice (japa, kīrtana, prayer) to a ‘tirtha-moment’—a bath, a sip of water, a visit to a shrine—reframing separation as a call to remembrance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A guide beckons Rāma toward a luminous stone well whose waters seem to hold a still, mirror-like depth. As Rāma leans to behold it, faint ethereal silhouettes—suggesting reunited loved ones and unbroken bonds—appear in the water’s sheen, conveying the promise of aviyoga.","primary_figures":["Rāma","(unnamed guide/sage figure)","(symbolic) reunited couples/ancestors as water-reflections"],"setting":"Ancient well courtyard with carved stone rim, garlands, a small lamp niche, and flowering trees; the air feels hushed as if the place absorbs sorrow and returns wholeness.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver","midnight blue","jasmine white","emerald green","soft amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma beside the Aviyoga-dā well, gold leaf shimmering on the water surface and halos; ornate stone carvings, rich crimson-green textiles, gem-like highlights; subtle reflected figures in the water rendered as delicate, auspicious apparitions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A quiet nocturne with cool blues; Rāma gazing into a well that reflects gentle, translucent forms; delicate foliage, lyrical composition, refined facial expressions conveying wonder and calm, soft moonlight gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized circular well with patterned water; Rāma and guide in bold outlines; symbolic reflected figures simplified into iconic forms; warm lamp-amber accents against deep blues and greens, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central sacred well motif surrounded by lotus borders; deep indigo ground with gold highlights; Rāma in devotional stance; peacocks and floral arabesques; water reflection rendered as decorative, auspicious silhouettes signifying reunion and non-separation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["water drop echo","conch shell (distant)","night insects","soft temple lamp crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: एह्यागच्छस्व = एहि + आगच्छस्व; तामवियोगदाम् = ताम् + अवियोगदाम्; अवियोगश्च = अवियोगः + च; सर्वैश्च = सर्वैः + च; एवात्र = एव + अत्र

FAQs

It treats a well not merely as a physical water-source but as a spiritually effective place where a desired state—here called “aviyoga” (non-separation)—is said to arise for all who come there.

Aviyoga literally means the absence of separation; in Purāṇic devotional idiom it can imply reunion, continuity of auspicious connection, or relief from the pain of disconnection—framed here as a benefit conferred by the sacred well.

It encourages direct participation—“come, approach, see”—implying that certain truths or benefits are realized through personal encounter and practice rather than by hearsay alone.