Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

अद्यप्रभृति युष्माकं धर्मवृद्धिर्भविष्यति । इहागत्य नरो यो वै यदंगं प्रथमं जले

adyaprabhṛti yuṣmākaṃ dharmavṛddhirbhaviṣyati | ihāgatya naro yo vai yadaṃgaṃ prathamaṃ jale

Von heute an wird eure Rechtschaffenheit (Dharma) wachsen. Und welches Körperglied ein Mensch, hierher gekommen, zuerst ins Wasser taucht—

अद्यप्रभृतिfrom today onward
अद्यप्रभृति:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + प्रभृति (अव्यय; समास)
Formकालवाचक-अव्ययसमास (from today onward)
युष्माकम्of you (pl.)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
धर्मवृद्धिःincrease of dharma
धर्मवृद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + वृद्धि (प्रातिपदिक; धर्म-वृद्धि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘धर्मस्य वृद्धि’
भविष्यतिwill be/will occur
भविष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी
इहhere
इह:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), परस्मैपदी; ‘आगत्य’ = having come
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
अङ्गम्limb/body-part
अङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शरीरावयव
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘अङ्गम्’ विशेषयति
जलेin water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन

Unspecified (context-dependent; verse appears mid-sentence and likely continues in the next śloka)

Concept: Contact with a consecrated tīrtha—especially first immersion—catalyzes dharma-vṛddhi and inner purification.

Application: Approach sacred acts with saṅkalpa: begin any spiritual practice (snāna, japa, pūjā) with mindful ‘first contact’—a deliberate first step that sets the day’s dharmic direction.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A newly revealed sacred ford shimmers as pilgrims arrive; one devotee steps down the ghāṭa and touches the water first with a reverent hand, then bows and immerses. The air feels charged—like dharma itself rising with the ripples—while sages in the background bless the act.","primary_figures":["pilgrim devotee","assembled sages","tīrtha-devatā (subtle presence)"],"setting":"stone ghāṭa at a consecrated tīrtha, banyan and aśvattha trees, small shrine with Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra)","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","river-silver","lotus pink","saffron","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sacred ghāṭa scene where a devotee performs first immersion (prathama-sparśa) in a radiant tīrtha, sages seated with palm-leaf manuscripts blessing him; subtle śaṅkha-cakra motifs in the shrine, heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch framing the water’s shimmer.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverside ghāṭa at dawn with cool blues and soft saffron sky, a lone pilgrim touching the water first with folded hands, sages under a flowering tree, lyrical naturalism in ripples and birds, refined faces, distant hills and a small shrine with understated Vaishnava symbols.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments, a frontal ghāṭa composition with the devotee at the water’s edge, sages in stylized seated poses, a small Viṣṇu emblem shrine, large expressive eyes, dominant reds/yellows/greens with the water rendered in deep blue bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a tīrtha-ghāṭa framed by intricate floral borders and lotus motifs, peacocks and swans near the water, central devotee beginning the sacred bath, subtle śaṅkha-cakra patterns in the textile, deep indigo water with gold highlights, devotional symmetry and ornate detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","soft conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मवृद्धिर्भविष्यति = धर्मवृद्धिः + भविष्यति; इहागत्य = इह + आगत्य; यदंगं = यत् + अङ्गम्

FAQs

It states that from that time onward one’s dharma (religious merit and righteous disposition) will increase, implying the sanctifying influence of the place and the act of coming there.

It introduces a ritual principle connected with bathing (snāna) at a tīrtha, where the manner of entering water and the first immersion can be linked to specific merit or results—here the statement is incomplete and likely explained in the following verse.

That dharma is cultivated through deliberate actions—pilgrimage, reverence, and ritual purity—suggesting disciplined conduct and sincere participation in sacred practices.