Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

भीष्म उवाच । किमर्थं सहसा विंध्यः प्रवृद्धः क्रोधमूर्च्छितः । एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं विस्तरेण महामुने

bhīṣma uvāca | kimarthaṃ sahasā viṃdhyaḥ pravṛddhaḥ krodhamūrcchitaḥ | etadicchāmyahaṃ śrotuṃ vistareṇa mahāmune

Bhīṣma sprach: „Aus welchem Grund wuchs der Vindhya-Berg plötzlich so gewaltig, von einer Ohnmacht des Zorns überwältigt? Ich wünsche dies ausführlich zu hören, o großer Weiser.“

भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
किमर्थम्for what reason?
किमर्थम्:
Hetu/Prashna (Cause/Question)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (interrogative adverb), ‘कस्य अर्थः’ इति तत्पुरुष-समास; अर्थे—‘कस्मात् कारणात्’
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
विंध्यःVindhya (mountain)
विंध्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविंध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रवृद्धःgrown, increased
प्रवृद्धः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + वृध् (धातु) → प्रवृद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with विंध्यः)
क्रोधमूर्च्छितःfaint/overcome with anger
क्रोधमूर्च्छितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + मूर्च्छित (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (‘क्रोधेन मूर्च्छितः’), भूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (विंध्यः)
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रोतुम्
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक (purpose)
विस्तरेणin detail
विस्तरेण:
Kriya-visheshaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति-एकवचन रूपेण क्रियाविशेषणवत् (instrumental used adverbially)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् मुनिः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Bhīṣma

Concept: Unchecked anger (krodha) even in mighty entities disrupts cosmic order; inquiry to a sage restores understanding and right action.

Application: When anger swells ‘suddenly,’ pause and seek wise counsel; treat emotional escalation as a sign to return to dharma and proportion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhīṣma, dignified and inquisitive, sits respectfully before the sage Pulastya in a forest hermitage, pointing toward a distant horizon where the Vindhya range looms unnaturally swollen. The air feels tense, as if the mountain’s anger has thickened the sky, awaiting the sage’s clarifying narration.","primary_figures":["Bhīṣma","Pulastya","Vindhya (distant personified presence)"],"setting":"A riverside or woodland āśrama with kusa grass seats, bark manuscripts, sacrificial fire, and the distant silhouette of the Vindhya range.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","leaf green","smoke gray","ochre","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhīṣma in royal yet ascetic demeanor with folded hands, Pulastya seated near a small yajña fire; background shows a stylized, towering Vindhya with anthropomorphic suggestion; gold leaf highlights on ornaments and fire, rich red-green borders, temple-arch framing the hermitage scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet hermitage conversation with delicate trees and distant blue-gray mountains; Bhīṣma’s attentive posture and Pulastya’s calm teaching gesture; subtle atmospheric perspective emphasizing the abnormal scale of Vindhya; refined facial features and soft natural palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures of Bhīṣma and Pulastya, stylized foliage, and a dramatic mountain form in the background; warm ochres and greens with rhythmic patterns; expressive eyes conveying inquiry and sagely composure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel format—central sages under a flowering tree, decorative borders of lotuses and vines; distant mountain rendered as patterned blue-gray mass; emphasis on symmetry and ornamental detailing rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","crackling sacrificial fire","soft wind","page-like rustle of palm leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: भीष्म उवाच→भीष्मः उवाच; एतदिच्छाम्यहं→एतत् इच्छामि अहम्; महामुने (सम्बोधन).

B
Bhīṣma
V
Vindhya

FAQs

It frames a geographical feature (the Vindhya) as part of a moral-cosmic narrative, where natural landmarks are explained through purposeful mythic events rather than mere physical description.

This verse is primarily a narrative prompt (a question) rather than a devotional teaching; its bhakti relevance typically emerges in the ensuing explanation, where divine order and dharma are clarified through the sage’s account.

It hints that anger can cloud judgment and disrupt harmony—even on a cosmic scale—inviting the listener to understand causes and consequences before reacting impulsively.