Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

जगदासीन्निरुत्साहं कालेयभयपीडितं । एवं प्रक्षीयमाणास्ते मानवा मनुजेश्वर

jagadāsīnnirutsāhaṃ kāleyabhayapīḍitaṃ | evaṃ prakṣīyamāṇāste mānavā manujeśvara

Die Welt war mutlos geworden, bedrückt von der Furcht vor den Kāleyas. So, o Herr der Menschen, wurden jene Sterblichen nach und nach zermürbt.

जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
निरुत्साहम्without enthusiasm, dispirited
निरुत्साहम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरुत्साह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying जगत्)
कालेयभयपीडितम्tormented by fear of the Kāleyas
कालेयभयपीडितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकालेय + भय + पीडित (कृदन्त; √पीड् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त; समास: कालेयस्य भयेन पीडितम् (तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुष भाव)
एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb of manner)
प्रक्षीयमाणाःbeing diminished, wasting away
प्रक्षीयमाणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + क्षी (धातु) → प्रक्षीयमाण (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपसर्ग: प्र-
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
मानवाःhumans
मानवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मनुजेश्वरO lord of men
मनुजेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमनुज + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समास: मनुजानाम् ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unspecified narrator (contextual address to a king: 'manujeśvara')

Concept: Fear corrodes utsāha (vital courage); when protectors fail and adharma dominates, humanity ‘wears down’—a call for righteous leadership and divine refuge.

Application: In prolonged stress, rebuild ‘utsāha’ through steady sādhana, community support, and ethical action rather than panic-driven choices.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast landscape of villages and hermitages appears drained of color: doors shut, smoke thin, and faces turned inward. Above them looms an unseen menace—suggested by dark clouds shaped like grasping hands—while a lone standard of dharma droops, awaiting renewal.","primary_figures":["frightened villagers","weary ascetics","symbolic presence of Kāleyas (as shadow)"],"setting":"broad earthly panorama—settlement edges, forest line, distant hills; signs of abandonment","lighting_mood":"dim, storm-brewing gloom","color_palette":["lead gray","dust brown","faded indigo","pale ochre","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a panoramic ‘jagat’ scene with subdued tones—villagers and sages shown with downcast eyes; a dark cloud-mass symbolizing Kāleya-bhaya hangs above; gold leaf used to outline a faint, struggling dharma-emblem (a small chakra motif) hinting at Viṣṇu’s eventual protection; rich but muted maroons and greens under gray glazing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide landscape with delicate figures—tiny groups of people moving cautiously, empty courtyards, and a brooding sky; soft gradients convey exhaustion; distant mountains and a riverbed nearly dry; expressive minimalism emphasizing ‘nirutsāha’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: narrative frieze—rows of people with stylized fearful eyes; a large dark form above labeled by iconography (serpent-like cloud) as Kāleya-bhaya; earthy reds and yellows dulled by blue-gray; a small luminous Vishnu-chakra motif at the margin foreshadowing rescue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central lotus pond appears dark and still; around it, villagers and ascetics stand in frozen poses; ornate border remains bright, contrasting inner gloom; subtle gold chakra patterns hidden in the border as a promise of restoration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low wind","distant drum like heartbeat","occasional conch far away","rustling leaves","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: जगदासीन्निरुत्साहं → जगत् + आसीत् + निरुत्साहम्; प्रक्षीयमाणास्ते → प्रक्षीयमाणाः + ते.

K
Kāleyas

FAQs

The verse refers to the Kāleyas as a feared, hostile group whose threat causes widespread terror; in Purāṇic narration they function as oppressive adversaries that drive societies into distress.

It depicts a collective loss of courage and vitality—people become ‘nirutsāha’ (dispirited) and are ‘prakṣīyamāṇa’ (wasting away) under sustained fear.

A ruler’s duty includes restoring security and morale; unchecked fear and predation erode human welfare, so governance must protect people from terror and decline.