Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

एवं शापं वरं चैव दत्वांतर्द्धानमीश्वरः । गतो द्विजागते देवे मत्वा तं शंकरं प्रभुम्

evaṃ śāpaṃ varaṃ caiva datvāṃtarddhānamīśvaraḥ | gato dvijāgate deve matvā taṃ śaṃkaraṃ prabhum

So verlieh der Herr sowohl Fluch als auch Segen und entschwand dem Blick. In dem Glauben, der als Brāhmaṇa erschienene Gott sei wahrhaft Śaṅkara, der höchste Herr, zog er davon.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
शापम्a curse
शापम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/निश्चयार्थक (emphatic particle)
दत्वाhaving given
दत्वा:
Kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
अन्तर्धानम्disappearance; concealment
अन्तर्धानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootantardhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
गतःwent
गतः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) + क्त (क्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (gone)
द्विज-आगतेwhen the brahmins had arrived
द्विज-आगते:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeAdjective
Rootdvija (प्रातिपदिक) + āgata (√gam + क्त)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः: 'द्विजैः/द्विजेषु आगते'); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
देवेin/when the god (was present)
देवे:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
Kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√man (मन् धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having considered)
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (Object; apposition to tam)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
प्रभुम्the Lord/master
प्रभुम्:
Karma (Object; apposition)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: Divinity may appear in humble disguise; one should respond with reverence and right conduct even amid paradoxes like curse-and-boon.

Application: Treat teachers, guests, and the vulnerable with sacred regard; do not judge spiritual worth by appearance; accept reversals (boon/curse) as occasions to deepen steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant deity in the simple guise of a brāhmaṇa completes the act of granting both a curse and a boon; in the next breath, his form dissolves into a swirl of light, leaving only a lingering aura. The onlooker stands stunned, palms joined, realizing the visitor was Śaṅkara himself—divinity veiled in humility.","primary_figures":["Śaṅkara (as brāhmaṇa)","astonished devotee/recipient","attendant sages (optional)"],"setting":"A forest hermitage clearing with a small fire-altar, kusa grass seats, and sacred trees; faint ash marks and rudrākṣa beads hint at Śaiva presence.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","smoky grey","saffron","deep indigo","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śaṅkara disguised as a serene brāhmaṇa with subtle third-eye symbolism, granting a boon with one hand and a scroll-like ‘śāpa’ decree in the other; the moment of antardhāna shown as a gold-leaf halo expanding into the background, rich maroon and emerald borders, gem-studded ornaments on the recipient, temple-lamp glow, ornate arch framing the hermitage scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet Himalayan-forest hermitage with delicate pines and a thin stream; the brāhmaṇa-Śaṅkara figure fading into translucent wash, soft indigo shadows, refined faces with downcast eyes, lyrical stillness after the divine disappearance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śaṅkara-as-brāhmaṇa with rudrākṣa and vibhūti rendered in stylized patterns; the vanishing depicted as concentric mandala-like rings of ochre and red, temple-wall aesthetic, large expressive eyes on the devotee in awe.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional tableau with lotus and floral borders; the ‘vanishing’ rendered as a blossoming lotus of light at center, peacocks at the edges, deep blue ground with gold highlights, the devotee in añjali facing the luminous absence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","forest birds","brief silence after the word antarddhāna (implied)"]}

Sandhi Resolution Notes: दत्वांतर्द्धानमीश्वरः = दत्वा + अन्तर्धानम् + ईश्वरः; द्विजागते = द्विज + आगते (समास/सन्धि); शंकरं प्रभुम् (अनुस्वार/हलन्त-सन्धि नहीं)

Ī
Īśvara
D
Dvija (Brāhmaṇa guise)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

It highlights the Purāṇic motif of divine testing and instruction through disguise, where a god assumes a humble social form (dvija) to interact with beings without revealing overwhelming divinity.

Purāṇas often pair curse and boon to show moral causality balanced with grace: consequences are affirmed (śāpa), yet a redemptive pathway or protection is also granted (vara).

The verse suggests that divine encounters are transient and purposeful: once instruction, justice, or grace is delivered, the seeker must proceed with discernment and responsibility rather than dependence on continued supernatural presence.