Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

तेषां धनं च पुत्राश्च दासीदासमजाविकम् । कुलोत्पन्नाश्च वै नार्यो मयि तुष्टे भवन्विह

teṣāṃ dhanaṃ ca putrāśca dāsīdāsamajāvikam | kulotpannāśca vai nāryo mayi tuṣṭe bhavanviha

Wenn ich zufrieden bin, erlangen sie—hier in dieser Welt—Reichtum und Söhne, Mägde und Knechte, Ziegen und Schafe sowie Ehefrauen aus guter Abstammung.

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
dhanamwealth
dhanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (धन)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction (Samuccaya)
putrāḥsons
putrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (पुत्र)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction (Samuccaya)
dāsīdāsamajāvikammaids, servants, goats, and sheep
dāsīdāsamajāvikam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāsīdāsamajāvika (दासीदास-अजाविक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (Samahara Dvandva)
kulotpannāḥborn in the family (noble)
kulotpannāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkulotpanna (कुलोत्पन्न)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
vaiindeed
vai:
null
TypeIndeclinable
Rootvai (वै)
FormParticle (Emphatic)
nāryaḥwomen/wives
nāryaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (नारी)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
mayiin me
mayi:
Adhikarana (Locative Absolute/सति सप्तमी)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular
tuṣṭebeing pleased
tuṣṭe:
Bhavalakshana (Locative Absolute/सति सप्तमी)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (तुष्ट)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular (Past Passive Participle)
bhavantumay there be
bhavantu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू)
FormLot Lakara (Imperative), Prathama Purusha, Plural
ihahere/in this world
iha:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (इह)
FormAdverb of Place

Unspecified (context-dependent; speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Divine satisfaction (tuṣṭi) yields tangible prosperity—wealth, progeny, livestock, and suitable marriage—framed as righteous reward.

Application: Seek prosperity through ethical means and devotion; treat wealth and family as stewardship for dharma—support charity, learning, and worship rather than indulgence.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A benevolent deity, now pleased, blesses a humble household: a couple receives a child, livestock graze peacefully, and attendants bring offerings. The atmosphere is orderly and auspicious, with symbols of dharma—lamp, conch, and clean threshold—signaling prosperity grounded in devotion.","primary_figures":["pleased deity (bestower of boons)","devotee householders","child (symbol of progeny)","attendants/servants (as prosperity symbols)"],"setting":"an auspicious courtyard with a small shrine, grazing goats and sheep nearby, and a ceremonial threshold (maṅgala-raṅgolī)","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","emerald green","pearl white","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the pleased deity seated on a throne with gold leaf halo, blessing a gṛhastha couple holding a child, goats and sheep at the lower register, attendants with trays, rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch and floral borders emphasizing auspicious abundance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical dawn courtyard with delicate figures, soft pastel sky, the deity’s gentle aura, a couple receiving blessings, small herd of goats and sheep rendered with fine detail, refined textiles and calm domestic harmony.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and vibrant natural pigments, the deity in serene posture with characteristic eyes, householders in respectful añjali, stylized animals and attendants, warm yellow-red-green palette, temple-wall aesthetic conveying auspiciousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: auspicious prosperity scene framed by lotus and floral borders, deep blue background with gold highlights, central divine figure bestowing boons, cows/peacocks as auspicious motifs, intricate patterns around the household shrine and offerings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","temple bells","conch shell","gentle cow/goat bells"]}

Sandhi Resolution Notes: putrāśca = putrāḥ + ca; kulotpannāśca = kulotpannāḥ + ca; bhavanviha = bhavantu + iha (yan sandhi)

FAQs

It states a phala (result): when the addressed deity is pleased, devotees attain worldly prosperity—wealth, children, servants, livestock, and a well-born spouse—within this life.

The verse frames material well-being as a consequence of divine satisfaction, implying devotion and right conduct as the underlying cause; it presents worldly fruits as secondary outcomes of pleasing the divine.

It encourages disciplined, reverent living by linking prosperity to divine approval rather than exploitation, reminding the reader that well-being is ideally pursued through dharmic means.