Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Instruction on All Dharma

in the context of Rāma’s Aśvamedha

स्त्रीं धर्मिणीं नाभिवादेन्नाद्यादातृप्ति रात्रिषु । तौर्यत्रिकप्रियो न स्यात्कांस्ये पादौ न धावयेत्

strīṃ dharmiṇīṃ nābhivādennādyādātṛpti rātriṣu | tauryatrikapriyo na syātkāṃsye pādau na dhāvayet

Man soll einer tugendhaften Frau nicht in der vorgeschriebenen formellen Weise salutieren; und nachts nicht bis zur völligen Sättigung essen. Man soll nicht dem dreifachen Zeitvertreib—Musik, Gesang und Tanz—verfallen und die Füße nicht in einem Bronzegefäß waschen.

स्त्रीम्a woman
स्त्रीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
धर्मिणीम्virtuous, righteous
धर्मिणीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier) स्त्रीम्
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियानिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अभिवादेत्should greet/salute
अभिवादेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि√वद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियानिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अद्याद्should eat
अद्याद्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अतृप्तिwithout being satisfied
अतृप्ति:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootअतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative) एकवचन; क्रियाविशेषण-भावे (as adverbial accusative: 'without satisfaction')
रात्रिषुat nights
रात्रिषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन
तौर्यत्रिकप्रियःfond of the three musical arts
तौर्यत्रिकप्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतौर्यत्रिक + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): 'tūrya-trika-sya priyaḥ'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियानिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
स्यात्should be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
कांस्येin/with bronze (vessel)
कांस्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकांस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
पादौ(one's) feet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), द्विवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियानिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
धावयेत्should wash/clean
धावयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√धाव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense possible: 'cause to run/wash')—here 'wash/clean'

Pulastya (in dialogue with Bhīṣma)

Concept: Restraint in social conduct, diet, and entertainment preserves sattva and supports spiritual practice.

Application: Keep evenings light (don’t overeat at night); moderate entertainment; maintain cleanliness in utensils used for personal hygiene; practice respectful boundaries in social interactions.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pulastya, calm and austere, instructs Bhīṣma in a quiet hermitage hall: palm-leaf manuscripts, a water pot, and a simple meal set aside to show moderation at night. In a side vignette, musicians and dancers appear as distant temptations beyond the hermitage boundary, while a bronze vessel sits near a washing area—untouched—signaling the rule against washing feet in it.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma"],"setting":"Forest āśrama with thatched pavilion, manuscript stand, simple dining area, and a small washing corner with vessels.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sage green","ochre","bronze","ivory","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya seated on a raised seat teaching Bhīṣma, gold leaf on halos and manuscript edges, rich reds and greens, ornate borders, bronze vessel rendered with metallic highlights, devotional austerity with jewel-like detailing on minimal objects.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-śiṣya instruction in a forest pavilion, delicate brushwork on leaves and bark textures, restrained palette, refined expressions, distant tiny figures of musicians outside the āśrama as a subtle narrative contrast.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Pulastya and Bhīṣma in frontal clarity, warm reds/yellows/greens, stylized forest motifs, patterned floor and vessel forms, didactic tableau like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders with lotus and creepers, central guru-śiṣya scene, decorative inset panels showing ‘tūryatrika’ (music-dance) as symbolic motifs kept at the periphery, deep blues and gold accents, textile richness with devotional restraint."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","soft mridanga far away (fading)","water pot drip","evening lamp","quiet forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: नाभिवादेत् = न + अभिवादेत्; नाद्याद् = न + अद्याद्; स्यात्कांस्ये = स्यात् + कांस्ये.

FAQs

It emphasizes sādhācāra (disciplined conduct): moderation in eating, restraint from sensual entertainment, and careful observance of traditional etiquette and purity rules.

Tauryatrika refers to the ‘threefold’ performing arts—typically music (vādya), song (gīta), and dance (nṛtya)—and the verse advises against becoming attached to them as a lifestyle.

It reflects a purity-and-propriety convention in dharma literature: certain vessels and materials are reserved for specific uses, and using them for washing feet is treated as improper.