Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

The Lakṣmī–Nārāyaṇa Vow Narrative

Puṣya Thursday Observance and the Ethics of Fortune

कांतोवाच । राज्यसारं समानीतं दर्शयिष्यामि भोजने । इत्युक्त्वा सा तदा पाकं कृत्वा च लवणं विना

kāṃtovāca | rājyasāraṃ samānītaṃ darśayiṣyāmi bhojane | ityuktvā sā tadā pākaṃ kṛtvā ca lavaṇaṃ vinā

Die Geliebte sprach: „Ich habe das Wesen des Reiches herbeigebracht; beim Mahl werde ich es zeigen.“ So sagte sie und bereitete darauf die Speise zu – doch ohne Salz.

कान्तःthe beloved (husband)
कान्तः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); वक्ता (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
राज्य-सारम्the essence of the kingdom
राज्य-सारम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक) + सार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (सार-शब्दः), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'essence of the kingdom'
समानीतम्brought; procured
समानीतम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + नी (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); agrees with राज्यसारम्
दर्शयिष्यामिI will show
दर्शयिष्यामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् (causative) → दर्शय् + लृट्
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
भोजनेat the meal; in eating
भोजने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-time context)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Sambandha/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (Quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive): 'having said'
साshe
सा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); pronoun
तदाthen
तदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (Adverb of time): 'then'
पाकम्cooked dish; cooking
पाकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कृत्वाhaving prepared
कृत्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive): 'having made/done'
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (Conjunction): 'and'
लवणम्salt
लवणम्:
कर्म (Karma/Object) (implicit: 'without (using) salt')
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विनाwithout
विना:
सम्बन्ध (Sambandha/Exclusion relation)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपवर्जनार्थक अव्यय/उपसर्गसदृश (Preposition-like indeclinable): governs accusative; 'without'

kāntaḥ (the beloved/consort; exact identity not specified in the given excerpt)

Concept: A small act of restraint in food (here, saltlessness) can embody the ‘essence’ of sovereignty—self-mastery and dharma—hinting that true prosperity is rooted in disciplined conduct.

Application: Practice mindful eating and periodic simple meals as a vow-like discipline; treat cooking/feeding as sacred service and a mirror of one’s values.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a palace kitchen sanctified like a small yajña-śālā, the beloved consort calmly prepares an exquisite meal yet deliberately omits salt, her eyes serene as if conducting a secret vow. Courtiers and attendants watch with curiosity while the king’s dining hall glows with restrained opulence, suggesting that true ‘rājya-sāra’ is self-control rather than luxury.","primary_figures":["Mālādhara (king)","the beloved/consort (kāntā)","palace attendants","a witnessing brāhmaṇa (implied by later address)"],"setting":"Royal inner apartments: kitchen with brass vessels, grinding stone, rice baskets; adjacent dining hall with low seat, banana-leaf or metal plate, water pot, incense stand.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["burnished gold","deep vermilion","sandalwood beige","emerald green","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: palace interior where the queen-consort prepares a saltless offering-meal, ornate arches and carved pillars, gold leaf halos subtly behind the couple to suggest dharmic radiance, rich reds and greens, heavy jewelry, embossed gold detailing on vessels and textiles, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace kitchen scene with delicate brushwork, soft facial expressions, cool shadows and warm lamp glow, patterned textiles, refined utensils, a quiet narrative tension as salt is withheld, lyrical domestic realism with fine linework and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized palace chamber with lamp flames, the consort in traditional attire preparing food in large vessels, expressive almond eyes, red/yellow/green dominant pigments, rhythmic ornamental borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional domestic tableau framed by lotus and floral borders, deep blue background with gold accents, attendants like gopīs in service mood, abundant food motifs rendered as offerings, peacocks perched on palace parapets, intricate textile patterns and ornamental symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","clinking of brass vessels","low palace murmurs","ghee lamp crackle","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: कांतोवाच = कान्तः + उवाच; इत्युक्त्वा = इति + उक्त्वा

FAQs

It is a rhetorical phrase implying something valuable or representative of the kingdom’s wealth/means, introduced here as something to be “shown” through the meal—suggesting a didactic point about resources, taste, or discernment.

In classical Indian narrative style, an omission like salt can signal a test, a lesson in contentment, or a setup for revealing what truly constitutes “essence” (sāra) versus mere abundance.

The verse hints that true value is not merely in possessing resources (a kingdom’s “essence”) but in wise, considerate use—often taught through simple household acts like preparing a meal.