Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Glory of the Vāsudeva Hymn: Boons, Japa across the Yugas, and Ascent to Vaikuṇṭha

गतासु तृष्णा क्षुधया समेता देवोपमो भूमिपतिर्बभूव । भार्या च तस्यापि विभाति रूपैर्युक्तावुभौ पापविबंधमाप्तौ

gatāsu tṛṣṇā kṣudhayā sametā devopamo bhūmipatirbabhūva | bhāryā ca tasyāpi vibhāti rūpairyuktāvubhau pāpavibaṃdhamāptau

Obwohl von Durst und Hunger bedrängt, erstrahlte der Herr der Erde wie ein Gott; auch seine Gemahlin leuchtete in Schönheit. Vereint miteinander waren sie beide in die vom Sündhaften gewirkten Fesseln geraten.

गतासुgone; departed
गतासु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past passive participle) 'गत'; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तृष्णा)
तृष्णाthirst
तृष्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्तृ/विषय (state)
क्षुधयाwith hunger
क्षुधया:
Sahakarana (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootक्षुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; सहकारक/साधन (with hunger)
समेताaccompanied (by)
समेता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + इ (धातु)
Formक्त (PPP) 'समेत'; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (तृष्णा)
देवोपमःgod-like
देवोपमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + उपम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (भूमिपतिः)
भूमिपतिःlord of the earth; king
भूमिपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि + पति (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तस्यof him; his
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चय (also/even)
विभातिshines; appears
विभाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रूपैःby (her) forms/beauty
रूपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; साधन/हेतु (by forms/beauty)
युक्तौendowed; joined
युक्तौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formक्त (PPP) 'युक्त'; पुंलिङ्ग; प्रथमा, द्विवचन; विशेषण (उभौ)
उभौboth
उभौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, द्विवचन; कर्ता (both persons)
पापविबन्धम्bondage of sin
पापविबन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप + विबन्ध (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्म (what was attained)
आप्तौhaving attained
आप्तौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआप् (धातु)
Formक्त (PPP) 'आप्त'; पुंलिङ्ग; प्रथमा, द्विवचन; विशेषण (उभौ)

Unspecified (narratorial voice within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Outward splendor can coexist with inner bondage; hunger and thirst symbolize saṁsāric lack, while ‘pāpa-vibandha’ warns that karma binds couples and households collectively.

Application: Do not equate appearance with purity; address root causes—ethical repair, confession, charity, and devotional practice—especially as a family unit.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king and queen stand on a dusty roadside near a sparse grove, their faces tired from thirst and hunger, yet their bodies emit a faint, divine-like radiance as if merit is awakening. Around their feet, dark vine-like shadows—symbolic of sin’s bondage—coil subtly, contrasting with the luminous aura beginning to break through.","primary_figures":["The king (bhūmipati)","The queen (bhāryā)"],"setting":"Edge of a forest path near a distant tīrtha route—parched earth, a few banyan roots, and a far-off glimmer of water hinting at impending relief.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dusty ochre","pale gold","ash gray","forest green","soft coral"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal couple with subdued yet radiant halos, standing in a stylized landscape; sin-bondage shown as ornamental dark tendrils at the base; gold leaf used sparingly to emphasize awakening merit; rich textile patterns on garments, traditional South Indian jewelry, temple-like border motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender, human-scale scene—thin figures with refined faces, gentle dawn light; minimal landscape with a hint of water in the distance; delicate shading to show fatigue and inner glow; lyrical naturalism and soft palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized couple with bold outlines, expressive eyes; warm dawn background; symbolic dark coils at the feet; red/yellow/green pigments with ornamental borders and simplified trees.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional allegory—royal couple centered, surrounded by lotus-vine borders; bondage depicted as dark floral creepers transforming into lighter blossoms near their aura; deep blue/green ground with gold accents and patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["dry wind hush","distant birds","soft mridangam pulse","occasional bell (faint)","footsteps on earth"]}

Sandhi Resolution Notes: भूमिपतिर्बभूव = भूमिपतिः + बभूव (विसर्ग → र्). रूपैर्युक्तावुभौ = रूपैः + युक्तौ + उभौ (ः + य → र्य; औ + उ → आवु).

FAQs

It contrasts outer radiance (the king and queen appearing godlike and beautiful) with inner bondage—both are still bound by the fetters produced by sin (pāpavibandha).

The verse highlights the paradox of worldly life: even those who seem exalted or splendid can be subject to basic suffering, indicating the persistence of karmic conditions.

That sinful actions create binding consequences that persist regardless of status or appearance, implying the need for righteous conduct and purification to become truly free.