Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Marvel at Ānandakānana: A Lake-Vision and a Karmic Parable

Prabhāsa / Guru-tīrtha Context

मया ख्यातं तवाग्रे वै सर्वसंदेहकारणम् । कथयस्व प्रसादाच्च प्रीयमाणेन चेतसा

mayā khyātaṃ tavāgre vai sarvasaṃdehakāraṇam | kathayasva prasādācca prīyamāṇena cetasā

Ich habe dir, in deiner Gegenwart, die Ursache aller Zweifel dargelegt. Nun sprich aus deiner Gnade weiter, mit einem zufriedenen und gütigen Sinn.

मयाby me
मया:
Kartr̥ (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन
ख्यातम्was told/made known
ख्यातम्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘made known/told’
तवto you/your
तव:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
अग्रेin (your) presence
अग्रे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘in front/presence’
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक)
सर्वसंदेहकारणम्the cause of all doubts
सर्वसंदेहकारणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसर्व + संदेह + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समास: (सर्वेषां संदेहानां कारणम्)
कथयस्वtell (me)
कथयस्व:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; नामधातु/णिच् from कथा)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
प्रसादात्from kindness/grace
प्रसादात्:
Hetu (Cause/Reason)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; ‘out of grace’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
प्रीयमाणेनwith a pleased
प्रीयमाणेन:
Karaṇa (Instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootप्री (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय (present middle participle), नपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (qualifying implied ‘मया/चेतसा’): ‘being pleased’
चेतसाmind/heart
चेतसा:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Unspecified (a disciple/interlocutor addressing a teacher or narrator)

Concept: Doubt is resolved through respectful dialogue and the teacher’s prasāda; knowledge ripens when sought with a pleased, non-adversarial mind.

Application: When confused, summarize what you understand, then ask a trusted teacher to continue—without ego or hostility; cultivate a ‘prīyamāṇa-cetas’ (pleased mind) before study or japa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciple sits with folded hands before a serene teacher, having laid out the ‘cause of doubts’ and now requesting further speech as an act of grace. The teacher’s face is calm and luminous, suggesting that the next words will transform curiosity into settled understanding.","primary_figures":["disciple/interlocutor","teacher/sage (narrator)"],"setting":"forest hermitage or tirtha-side āśrama with palm-leaf manuscripts, kusa mats, and a small fire altar","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoke-amber","sandalwood beige","leaf green","ink black","copper glow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru seated on a carved wooden seat with a subtle halo, disciple kneeling with añjali-mudrā; gold-leaf highlights on the halo and ornaments, rich red-green textiles, ornate arch framing, and small ritual items (kamandalu, palm-leaf manuscript) rendered with jewel-like detail.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage teaching scene with delicate lines, soft greens and browns, refined expressions of humility and benevolence; include a small stream and flowering shrubs, and a manuscript bundle near the guru.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal guru with large expressive eyes, disciple in profile with folded hands; bold outlines, earthy pigments, and a stylized āśrama backdrop with lamp and palm leaves.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional teaching tableau framed by lotus and floral borders; deep blue background with gold accents, peacocks perched on branches, and symmetrical ornamentation emphasizing the sanctity of guru-vākya."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling sacred fire","soft rustle of leaves","distant river hush","gentle bell at pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: तवाग्रे = तव + अग्रे; प्रसादाच्च = प्रसादात् + च.

FAQs

It frames spiritual instruction as a process of removing doubt, and requests the teacher to continue teaching with gracious goodwill.

The speaker approaches the teacher with deference and asks for further speech “out of grace,” reflecting humility and reliance on the instructor’s compassionate disposition.

It models respectful dialogue: acknowledge what has been taught, seek clarification without argument, and invite guidance in a spirit of mutual goodwill.