Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

तेषां संगप्रसंगेन जरा देहं समाश्रिता । सर्वं कर्मकृतं मन्ये यन्मे संभावितं ध्रुवम्

teṣāṃ saṃgaprasaṃgena jarā dehaṃ samāśritā | sarvaṃ karmakṛtaṃ manye yanme saṃbhāvitaṃ dhruvam

Durch den fortgesetzten Umgang mit ihnen hat das Alter meinen Leib ergriffen. Ich halte dies alles für die Frucht meiner früheren Taten (Karma): Was mir widerfährt, ist gewiss festgelegt.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
संग-प्रसंगेनby (their) association and close contact
संग-प्रसंगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंग (प्रातिपदिक) + प्रसंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (Singular); द्वन्द्व-समास (copulative)
जराold age
जरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
देहम्the body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
समाश्रिताhas taken refuge in / has settled upon
समाश्रिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (धातु) → समाश्रित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि/भूतकाले क्त-प्रत्यय (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (agreeing with ‘जरा’)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘कर्मकृतम्’)
कर्मकृतम्done by karma; karmically caused
कर्मकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मणा कृतम् = done by karma)
मन्येI think
मन्ये:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
यत्which/that
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular), सर्वनाम
संभावितम्brought about; made to happen
संभावितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-भाव् (धातु) → संभावित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past participle)
ध्रुवम्certainly; fixed
ध्रुवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: One’s present condition—including decline and suffering—arises from one’s own prior actions; acceptance of karmic causality steadies the mind.

Application: Replace blame and panic with honest self-audit; respond to hardship by correcting conduct, seeking sattvic association, and turning to Hari-bhakti as purifying remedy.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An aged figure sits on a stone step outside a quiet shrine, hands resting on a staff, eyes lowered in introspection. Behind him, faint silhouettes of past companions drift like memories, while a lotus pond reflects the sky—suggesting time’s passage and karmic inevitability.","primary_figures":["an elderly king or householder (anonymous speaker)","subtle symbolic presence of Vishnu as a distant temple icon"],"setting":"temple courtyard beside a lotus pond, with worn pillars and a small lamp niche","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky indigo","lamp-gold","ash gray","lotus pink","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an elderly repentant ruler seated near a Vishnu shrine, lotus pond at the side, ornate arch (prabhavali) behind the deity icon, gold leaf halo and borders, rich reds and greens, gem-studded ornaments on the Vishnu murti, the human figure rendered with subdued tones to emphasize humility.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet courtyard with a lotus pond, the aged speaker seated in profile with delicate brushwork, cool dusk palette, refined facial features showing regret, distant small Vishnu temple with fluttering flag, lyrical naturalism and soft hills in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the aged figure in simple garments with expressive eyes, a stylized Vishnu icon in a sanctum doorway, lotus motifs around the frame, natural pigment palette dominated by red/yellow/green, temple-wall aesthetic emphasizing moral gravity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus pond with ornate floral borders, a small Vishnu shrine at the top center, the aged devotee at the lower edge in reverent posture, intricate lotuses and vines, deep blues and gold accents, symbolic karmic ‘threads’ woven into the border pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","night insects","distant conch shell","stillness"]}

Sandhi Resolution Notes: संगप्रसंगेन = संग-प्रसंगेन (द्वन्द्व). यन्मे = यत् + मे. कर्मकृतं = कर्मकृतम् (अनुस्वार/हलन्त-रूप).

FAQs

It links bodily decline (old age) with the consequences of association and ultimately frames one’s experiences as the certain result of past karma.

It suggests that repeated company or contact has tangible effects on one’s condition, serving as a moral warning about keeping harmful associations.

It emphasizes personal responsibility: what one experiences is not random but shaped by prior actions, encouraging mindful conduct and wiser choices.