Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

तथैवात्मनि कर्माणि तिष्ठंति प्रभवंति च । तैलक्षयाद्यथा दीपो निर्वाणमधिगच्छति

tathaivātmani karmāṇi tiṣṭhaṃti prabhavaṃti ca | tailakṣayādyathā dīpo nirvāṇamadhigacchati

So bleiben auch im Selbst die Handlungen bestehen und aus ihm gehen sie hervor; wie eine Lampe, die, wenn ihr Öl erschöpft ist, zum Erlöschen gelangt.

tathāthus, in that way
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
evaindeed, just
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निश्चय/अवधारण)
ātmaniin the self
ātmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Saptamī (सप्तमी/Case 7), Ekavacana (एकवचन); locus
karmāṇikarmas; actions
karmāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/Case 1), Bahuvacana (बहुवचन)
tiṣṭhantiremain; stand
tiṣṭhanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Bahuvacana (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
prabhavantiarise; originate
prabhavanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-bhū (प्र + भू धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Bahuvacana (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); ‘arise/come forth’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
taila-kṣayātfrom the exhaustion of oil
taila-kṣayāt:
Apādāna (अपादान) / hetu (हेतु)
TypeNoun
Roottaila (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: ‘tailasya kṣayaḥ’; Ablative (पञ्चमी/Case 5), Ekavacana (एकवचन), Pumliṅga (पुंलिङ्ग)
yathājust as
yathā:
Upamāna-sūcaka (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; comparative conjunction (यथा-सम्बन्ध)
dīpaḥlamp
dīpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdīpa (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/Case 1), Ekavacana (एकवचन)
nirvāṇamextinction; going out
nirvāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirvāṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (द्वितीया/Case 2), Ekavacana (एकवचन)
adhigacchatiattains; reaches
adhigacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-gam (अधि + गम् धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); upasarga ‘adhi’

Unspecified (narrative voice; dialogue context not provided in the input)

Concept: Karmic impressions abide in the self/inner being and generate further action; when the sustaining fuel is exhausted, activity ceases—like a lamp going out when oil ends.

Application: Treat habits as ‘oil’: reduce harmful saṁskāras by disciplined practice (satsaṅga, nāma-japa, ekādaśī restraint), and feed the lamp of devotion with sāttvika conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a quiet shrine-room, a brass oil lamp burns steadily before a small Viṣṇu icon; the oil level is visibly low, and the flame thins to a blue-gold point. Behind the lamp, faint translucent spirals suggest karmic impressions rising and settling back into the heart-space.","primary_figures":["a householder devotee","Viṣṇu icon (or Śālagrāma on a pedestal)","symbolic karmic spirals (saṁskāras)"],"setting":"lamp-lit home altar with tulasi pot nearby (as a contextual Vaishnava cue, even if not explicit), conch and bell on a wooden platform","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["antique brass","smoky amber","midnight blue","sandalwood beige","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close композиtion of a glowing brass dīpa before Viṣṇu/Śālagrāma on a jeweled pedestal; thick gold leaf for flame halo and ornaments, rich vermilion backdrop, emerald accents, ornate arch frame, subtle depiction of diminishing oil as a narrative detail.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with delicate lines; a devotee seated in profile, a small lamp with a tapering flame, cool indigo shadows, refined facial features, minimal but lyrical altar objects, soft gradients suggesting the ‘oil exhaustion’ moment.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized shrine interior, bold outlines; large expressive lamp flame, Viṣṇu icon with characteristic eyes, flat pigment fields in red/yellow/green; symbolic saṁskāra curls as decorative motifs around the heart area of the devotee.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp motif framed by lotus and tulasi borders; a small Śālagrāma pedestal with conch-chakra emblems; deep blue cloth ground with gold and white detailing, intricate floral filigree, peacocks perched near the altar niche."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["single temple bell strike","oil-lamp crackle","soft conch in distance","tanpura drone","quiet room ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: tathaivātmani = tathā + eva + ātmani; tailakṣayādyathā = taila-kṣayāt + yathā; nirvāṇamadhigacchati = nirvāṇam + adhigacchati.

FAQs

It compares the cessation of actions to a lamp going out when its oil is depleted—when the sustaining cause is exhausted, the effect naturally ends.

It states that actions ‘abide’ in the Self and also ‘arise’ from it, pointing to the Self as the locus in which karmic tendencies persist and manifest until their supporting conditions are exhausted.

It suggests that karmic activity ends when its fuel is removed—encouraging detachment, disciplined living, and the reduction of craving/attachment that sustains continued action and rebirth.