Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

जरादोषो न मे भद्रे संसर्गात्कस्यचित्कदा । समुद्भूतं ममांगे वै तं न जाने जरागमम्

jarādoṣo na me bhadre saṃsargātkasyacitkadā | samudbhūtaṃ mamāṃge vai taṃ na jāne jarāgamam

O holde Dame, niemals ist in mir der Makel des Alters durch Umgang mit irgendjemandem entstanden. Und doch, obgleich er sich in meinem Leib gezeigt hat, weiß ich nicht, wie dieses Einsetzen des Alterns gekommen ist.

जरादोषःthe fault of old age
जरादोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजरा+दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
मेof me, my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
भद्रेO good lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
संसर्गात्from contact/association
संसर्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
कस्यचित्of someone
कस्यचित्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; अनिश्चितार्थे (indefinite)
कदाever/at any time
कदा:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (interrogative/indefinite adverb of time)
समुद्भूतम्arisen, produced
समुद्भूतम्:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; जरादोषः इत्यस्य विधेयभावे
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अङ्गेin (my) body/limb
अङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तम्that (fault)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; जरादोषम् इत्यर्थे
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
जानेI know
जाने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
जरागमम्the coming of old age
जरागमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजरा+आगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तम् इत्यस्य विशेषण/अपपद

Unspecified (context-dependent; verse addresses a woman as 'bhadre')

Concept: Ignorance of the causes of one’s condition (aging) reveals the limits of egoic control; inquiry should turn toward kāla and karma, and ultimately the imperishable refuge.

Application: Notice where you deny natural change; replace blame with inquiry; cultivate practices that prepare for change—simplicity, devotion, and service.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king gestures toward his own body as if accusing fate, eyes wide with disbelief, while the woman listens in composed silence. A faint allegorical presence of Time—an hourglass-like motif or a shadowy wheel—appears behind the throne, suggesting that jarā arises not from ‘association’ but from kāla’s unseen governance.","primary_figures":["King Yayāti","The addressed woman (bhadre)","Symbolic Kāla (allegorical wheel/shadow)","Courtiers"],"setting":"Court interior with symbolic elements: a wheel motif carved into the throne-back, a fading garland, and a mirror dimmed by age.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["bronze","faded rose","storm blue","pale ash","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yayāti speaking defensively, hand on chest, questioning how jarā came; the woman calm; behind them a gold-leaf kāla-cakra motif on the throne arch; rich reds/greens with bronze shading on skin; ornate jewelry and lotus borders, with a subtly withering garland to symbolize time.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: psychological close scene; the king’s bewilderment rendered through expressive eyes and slight tremor in gesture; a delicate kāla-wheel motif in the architecture; cool blues and soft pinks, minimal background, refined facial features and textile detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the king’s questioning posture emphasized; stylized kāla-cakra behind the throne; natural pigment palette with strong reds/yellows/greens and ash-gray highlights; temple-wall framing with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure of the king with a circular kāla-wheel medallion above; lotus borders with a few petals turning inward; deep indigo cloth, gold and bronze detailing, peacocks and floral vines framing the moral allegory."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court murmurs","single bell strike","tanpura drone","brief silence after ‘na jāne’"]}

Sandhi Resolution Notes: जरादोषो = जरादोषः; संसर्गात्कस्यचित्कदा = संसर्गात् + कस्यचित् + कदा; ममांगे = मम + अङ्गे.

FAQs

It reflects bewilderment at the onset of aging, denying any external cause like association, and highlighting old age as something that can manifest beyond one’s perceived agency.

Indirectly, yes: by rejecting social/associational causes, it points toward deeper causes such as time (kāla), destiny, or karma—common explanatory frames in Purāṇic literature.

It encourages humility and contemplation about bodily impermanence, prompting a shift from blaming external factors to seeking deeper understanding and spiritual steadiness.