Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Teaching on Śiva-Dharma and the Supremacy of Food-Giving

within the Pitṛtīrtha–Yayāti Episode

पुण्यकर्ता सुपुण्येन पुण्यलोकं प्रयाति च । तस्मादीशे सदा भक्तिं भावयेदात्मनात्मनि

puṇyakartā supuṇyena puṇyalokaṃ prayāti ca | tasmādīśe sadā bhaktiṃ bhāvayedātmanātmani

Wer verdienstvolle Taten vollbringt, gelangt durch erhabenes Verdienst in die Welt der Tugendhaften. Darum soll man stets Hingabe an den Herrn in sich selbst, durch sich selbst, pflegen und nähren.

पुण्यकर्ताdoer of merit
पुण्यकर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (पुण्यं करोति इति)
सुपुण्येनby great merit
सुपुण्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय-पूर्वपद) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सु-पुण्येन = by great merit)
पुण्यलोकम्the meritorious world
पुण्यलोकम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (पुण्यस्य लोकः)
प्रयातिattains/goes
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम)
Formतस्मात्-शब्दः; हेत्वर्थक/तस्मादर्थक-अव्यय (therefore/from that)
ईशेin the Lord (Isha)
ईशे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘in/with regard to the Lord’
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: always)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भावयेत्should cultivate
भावयेत्:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) causative भावय (णिच्)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोगः (to cultivate/bring about)
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
आत्मनिin oneself
आत्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Not specified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue speaker reliably).

Concept: Puṇya leads to higher realms, but the enduring imperative is to cultivate constant devotion to Īśa within oneself, by one’s own disciplined agency.

Application: Treat daily duties as offerings, then reserve a fixed time for inward remembrance (smaraṇa) of the Lord; audit motives so merit does not become pride; practice japa/namasmaraṇa as an inner pilgrimage.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary sādhaka sits in lotus posture within a quiet shrine-grove, eyes half-closed, palms joined at the heart. Behind the meditator, a translucent vision of Viṣṇu as the indwelling Lord radiates from the heart-lotus, while faint silhouettes of ‘puṇya-loka’—celestial gardens and virtuous beings—appear like distant mirages, secondary to the inner light.","primary_figures":["Viṣṇu (as Antaryāmin)","a sādhaka/householder devotee"],"setting":"Forest-edge hermitage with a small tulasi altar and a simple lamp; distant celestial vista suggested as a soft backdrop.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","sandalwood beige","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Antaryāmin emerging from a glowing heart-lotus behind a meditating devotee, ornate gold leaf halo, gem-studded crown and ornaments, rich vermilion and emerald textiles, delicate temple lamp flames, subtle celestial garden motifs in the background, heavy gold embossing on the aura and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene hermitage scene with a meditating devotee under a flowering tree, cool dawn tones, Viṣṇu’s luminous form softly appearing from the heart region like a misty vision, fine facial features, gentle riverlet and distant hills, lyrical naturalism and delicate brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Viṣṇu’s blue form as inner radiance behind the devotee, stylized lotus-heart motif, traditional mural eye shapes, warm red-yellow-green palette with natural pigments, temple-wall aesthetic with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central heart-lotus motif with Viṣṇu’s presence, intricate floral borders and lotus vines, deep indigo background with gold highlights, tulasi sprigs and temple lamps framing the devotee, devotional symmetry and ornate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","gentle tanpura drone","silence between phrases","distant flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्+ईशे→तस्मादीशे; भावयेत्+आत्मना→भावयेदात्मना (त्→द्); आत्मना+आत्मनि→आत्मनात्मनि (आ + आ = आ; संधि-लोप/दीर्घ).

Ī
Īśa (the Lord)

FAQs

It states that one who performs meritorious deeds attains the puṇya-loka, a realm associated with virtue and merit.

After noting the fruit of merit, it advises a higher and continual practice: always cultivating devotion to the Lord, internalized as an inner discipline.

Do good deeds to build merit, but do not stop there—sustain a constant inner devotion, making spiritual practice an inward, self-cultivated commitment.