Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Teaching on Śiva-Dharma and the Supremacy of Food-Giving

within the Pitṛtīrtha–Yayāti Episode

तेपि गच्छंति वैकुंठे समीपं देवचक्रिणः । ब्रह्मवादी च धर्मात्मा ब्रह्मलोकं प्रयाति सः

tepi gacchaṃti vaikuṃṭhe samīpaṃ devacakriṇaḥ | brahmavādī ca dharmātmā brahmalokaṃ prayāti saḥ

Auch sie gehen nach Vaikuṇṭha, in die unmittelbare Gegenwart des Herrn, der den göttlichen Diskus trägt. Und der Rechtschaffene, dem Brahman ergeben und Lehrer der Brahman-Erkenntnis, gelangt in die Welt Brahmās.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अतिशयार्थ (also)
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वैकुण्ठेto/in Vaikuntha
वैकुण्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
समीपम्near/vicinity
समीपम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक्रियायां ‘समीपम्’ = गन्तव्य-देश (towards vicinity)
देवचक्रिणःof the divine discus-bearer (Vishnu)
देवचक्रिणः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + चक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (देवः चक्रिणी यस्य = ‘the divine discus-bearer’, i.e., Viṣṇu)
ब्रह्मवादीa proclaimer of Brahman
ब्रह्मवादी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मणि वादी = one who speaks of Brahman)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
धर्मात्माa righteous-souled person
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (धर्मः आत्मा यस्य = whose nature is righteousness)
ब्रह्मलोकम्Brahma-loka
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः लोकः)
प्रयातिgoes/attains
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified narrator (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogues)

Concept: Destinations correspond to inner orientation: Viṣṇu-bhakti leads to Vaikuṇṭha (personal proximity to the Lord), while Brahman-centered dharma and teaching lead to Brahmaloka.

Application: Choose a clear spiritual aim: cultivate bhakti (nāma, dhyāna, seva) for personal relationship with the Lord; or pursue disciplined study/teaching with humility—both require dharma and purity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vaikuṇṭha appears as a vast blue-gold realm where the Sudarśana-bearing Lord sits in serene majesty, and devotees arrive into His immediate presence, their faces lit by compassionate radiance. In a parallel upper register, Brahmaloka is shown as a luminous lotus-world where a dharmic Brahmavādin-teacher approaches Brahmā’s court, carrying palm-leaf manuscripts and a calm, disciplined aura.","primary_figures":["Viṣṇu (with Sudarśana cakra)","Vaiṣṇava devotees","Brahmā","Brahmavādin teacher (righteous sage)"],"setting":"Two celestial courts: Vaikuṇṭha with jeweled pillars and lotus lakes; Brahmaloka as a cosmic lotus-palace with Vedic study halls.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep indigo","gold leaf","lotus pink","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vaikuṇṭha court with Viṣṇu holding Sudarśana, devotees entering His immediate presence, jeweled pillars and lotus lake; above/aside Brahmaloka as a lotus-palace with Brahmā and a manuscript-bearing Brahmavādin; heavy gold leaf on crowns, pillars, and halos, rich reds/greens, gem-studded ornaments, traditional iconography and layered celestial registers.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant Vaikuṇṭha scene in cool indigo and gold with refined Viṣṇu and gentle devotees, delicate lotus pools; a second vignette of Brahmaloka with Brahmā on a lotus throne and a serene teacher-sage holding palm-leaf texts; soft washes, lyrical architecture, subtle cloud bands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Viṣṇu with cakra in Vaikuṇṭha, symmetrical devotees, stylized jeweled pillars; adjacent Brahmaloka with Brahmā on lotus, sage-teacher in dharmic posture; natural pigment reds/yellows/greens with deep blue field, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vaikuṇṭha with lotus motifs and ornate floral borders, Viṣṇu in deep blue with gold aura, rows of devotees; upper border vignette of Brahmaloka lotus-palace with Brahmā and a manuscript-bearing sage; intricate patterning, cows/peacocks optional as border motifs, deep blues and gold."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell (opening/closing)","temple bells (soft)","tanpura drone","celestial chime (subtle)","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ते+अपि→तेपि; गच्छन्ति written as गच्छंति (anusvāra for nt); other words mostly unsandhied.

V
Vaikuṇṭha
D
Devacakrin (Viṣṇu)
B
Brahmaloka
B
Brahmā

FAQs

The verse states that they attain Vaikuṇṭha, coming into the presence of Viṣṇu, the divine discus-bearer.

A dharmātmā who is also a brahmavādī—one devoted to and teaching Brahman-knowledge—is said to attain Brahmaloka (the realm of Brahmā).

It links spiritual outcomes to inner qualities: devotion to Viṣṇu leads to Vaikuṇṭha, while righteousness combined with Brahman-knowledge leads to Brahmaloka—highlighting dharma and realized wisdom as transformative.