Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 33

Dialogue of Gobhila and Padmāvatī: Daitya Obstruction vs. the Power of Pativratā Dharma

गते भर्तरि या ग्रामं भोगं शृंगारमेव च । लौल्याच्च कुरुते नारी पुंश्चली वदते जनः

gate bhartari yā grāmaṃ bhogaṃ śṛṃgārameva ca | laulyācca kurute nārī puṃścalī vadate janaḥ

Ist der Gatte fort, so nennt man die Frau, die aus lüsterner Unbeständigkeit durchs Dorf geht, sich sinnlichen Genüssen und Schmuck hingibt, eine liederliche Frau.

गतेwhen (he) has gone
गते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण) — सप्तमी-सम्बन्धे काल/अवस्था
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; लोकेटिव् एब्सोल्यूट् (सप्तमी-सम्बन्ध) प्रयोगः
भर्तरिwhen the husband (is gone)
भर्तरि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण) — सप्तमी-सम्बन्धे (locative absolute सह)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
याwho (she)
या:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
ग्रामम्village
ग्रामम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भोगम्enjoyment
भोगम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शृङ्गारम्adornment/erotic pleasure
शृङ्गारम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशृङ्गार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध) — निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध) — समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
लौल्यात्from fickleness/greed
लौल्यात्:
अपादान (Apādāna/अपादान) — हेतौ पञ्चमी
TypeNoun
Rootलौल्यम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध) — समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction); पूर्वपदात् संधिना संयुक्तम्
कुरुतेdoes/engages in
कुरुते:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; आत्मनेपद
नारीwoman
नारी:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पुंश्चलीunchaste woman
पुंश्चली:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध) — विधेय (predicate)
TypeNoun
Rootपुंश्चली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेष्य-सम्बन्धे (predicate noun)
वदतेsays/calls
वदते:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; आत्मनेपद
जनःpeople
जनः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Unspecified (narratorial/ethical instruction within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Lobha/loultya (restless craving) drives outward wandering and indulgence; society labels such conduct as adharma.

Application: Reduce stimulus-seeking when accountability is low; practice modesty and mindfulness; replace ‘adornment for attention’ with ‘adornment for worship’ (cleanliness, simple dress, japa).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A husband’s empty seat in the home is shown beside a quiet domestic shrine, while outside the doorway the village street glitters with market colors, music, and ornament sellers. The woman, adorned with bright jewelry, hesitates at the threshold—inside is lamp-lit dharma, outside is noisy craving—while neighbors’ sidelong glances form a ring of social judgment.","primary_figures":["woman at threshold (symbolic)","absent husband (implied by empty seat)","market folk","watchful neighbors"],"setting":"house threshold opening onto a bustling village market street with garland stalls and bangles","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["vermillion","turmeric yellow","indigo","brass gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene threshold composition—interior shrine with gold-leaf lamp and framed household symbols, exterior market with jewel stalls; the woman richly ornamented, neighbors in stylized poses; lavish gold leaf on ornaments and lamp, saturated reds/greens, temple-like borders and embossed detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical village lane with delicate figures, subtle expressions of gossip and judgment; the woman’s ornaments rendered with fine dots, interior lamp glow softly spilling onto the threshold; cool shadows, refined architecture, gentle narrative tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes, the threshold as a strong compositional line; interior lamp and exterior market rendered in flat color fields; red-yellow-green dominance with black contouring, moral contrast conveyed through posture and gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative market scene framed by floral borders; central threshold with a Tulasi planter motif and lamp, peacocks perched as witnesses; deep blue ground with gold and white detailing, intricate textile patterns and lotus vines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["market chatter (distant)","anklet jingles","temple bell (faint)","conch shell (far)"]}

Sandhi Resolution Notes: शृंगारम्+एव → शृंगारमेव; लौल्यात्+च → लौल्याच्च (त्+च → च्च).

FAQs

It warns that acting from restless craving—seeking public outings, sensual pleasures, and erotic self-adornment while one’s spouse is away—damages one’s reputation and is condemned as immoral conduct.

No. Here “grāma” functions as a social/public setting rather than a sacred place; the verse is primarily a moral observation about behavior and reputation.

It reflects nīti-style instruction emphasizing self-restraint (saṁyama), fidelity, and guarding against laulyā (fickle craving), themes commonly used to uphold gṛhastha-dharma (householder ethics).