Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Account of Sukalā (Vena-Episode Continuation): Padmāvatī, Gobhila’s Deception, and the Threat of a Curse

अनया विना स जीवेच्च कथं कूटमतिः सदा । किं वा नपुंसको राजा एनां यो हि परित्यजेत्

anayā vinā sa jīvecca kathaṃ kūṭamatiḥ sadā | kiṃ vā napuṃsako rājā enāṃ yo hi parityajet

Wie könnte er ohne sie leben — er, dessen Sinn stets verschlagen ist? Oder ist der König etwa kraftlos, wenn er sie wirklich verlassen würde?

अनयाwith her / by her
अनया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
विनाwithout
विना:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय (preposition-like indeclinable) — ‘विना’ सह तृतीया/पञ्चमी
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
जीवेत्could live
जीवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कथम्how
कथम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
कूटमतिःone of crooked mind
कूटमतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकूटमति (प्रातिपदिक; कूट + मति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणवत् (सः)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
किम्what?
किम्:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय-प्रयोग (interrogative particle)
वाor
वा:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
नपुंसकःimpotent, unmanly
नपुंसकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनपुंसक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (राजा)
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एनाम्her
एनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
हिindeed
हि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/causal particle)
परित्यजेत्should abandon
परित्यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: A ruler’s abandonment of rightful responsibility is condemned; crooked-mindedness and failure of protection violate rāja-dharma.

Application: Avoid corrosive speech and crooked intent; take responsibility rather than rationalizing abandonment of duty.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A heated court exchange: a sharp-tongued speaker leans forward, eyes blazing, as if flinging a public challenge at the king’s honor. The king recoils amid murmuring courtiers, while the absent woman’s presence is felt through an empty seat or discarded garland symbolizing abandonment.","primary_figures":["accusing court speaker/minister","Ugrasena (king)","courtiers"],"setting":"Royal court with a throne, an empty seat beside it, and a fallen garland or veil as symbolic prop.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["crimson","smoke black","brass gold","stone gray","deep green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense court scene—minister figure accusing, king on throne with troubled expression, empty seat beside throne with fallen garland; heavy gold leaf on throne and ornaments, rich reds/greens, dramatic hand gestures, ornate pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: compact court interior with refined faces; the accuser’s posture sharp, king slightly withdrawn; symbolic empty cushion and garland; cool grays and reds, delicate brushwork, controlled drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, exaggerated expressive eyes; accuser with raised arm, king seated with tense posture; red-yellow-green palette, symmetrical court architecture, strong emotional contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical court panel with ornate border; empty seat framed by lotus motifs, peacocks at corners; deep blue background with gold linework, figures arranged in narrative frieze emphasizing public reproach."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court murmurs","sharp cymbal accents","single conch blast (punctuation)","echoing hall resonance"]}

Sandhi Resolution Notes: जीवेच्च = जीवेत् + च (त् + च → च्च)।

FAQs

It criticizes the act of abandoning a woman by portraying it as either hypocritical (a ‘crooked-minded’ stance) or shameful for a king, implying a failure of personal and royal duty.

No. In this line, no specific deity or named character is mentioned; it functions as a moral judgment within the surrounding narrative.

Purāṇic rāja-dharma often includes protecting dependents and maintaining social-moral order; the verse frames abandonment as conduct unworthy of a king, thus violating expected royal and household standards.