Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Counsel to Sunīthā in the Vena Narrative: Boon for a Righteous Son and the Seed–Fruit Law of Karma

युक्तः पुत्रो महातेजाःसर्वदेहभृतां वरः । भविष्यति महाभाग्यो युक्तात्मा योगतत्ववित्

yuktaḥ putro mahātejāḥsarvadehabhṛtāṃ varaḥ | bhaviṣyati mahābhāgyo yuktātmā yogatatvavit

Ein gezügelter Sohn von großem Glanz, der Beste unter allen Verkörperten, wird geboren werden. Er wird höchst begnadet sein, selbstbeherrscht und kundig der wahren Grundsätze des Yoga.

युक्तःdisciplined/steadfast
युक्तः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त/क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); अर्थः—“युक्त/संयत/समाहित”
पुत्रःson
पुत्रः:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formलिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कर्मधारय (महत्तेजः यस्य/महातेजाः), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); अकारान्त-नपुंसक ‘तेजस्’ से बहुव्रीहि-भावार्थक विशेषण-प्रयोग (lexicalized adjective)
सर्वदेहभृताम्of all embodied beings
सर्वदेहभृताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व + देह + भृत् (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (सर्वेषां देहानां भृतः = सर्वदेहभृतः), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—षष्ठी (Genitive/6th), वचनम्—बहुवचन (Plural)
वरःthe best/excellent one
वरः:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (कर्ता-सामानाधिकरण/Predicate to subject)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formलिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); विधेय (predicate noun) ‘पुत्रः’ प्रति
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलकारः—लृट् (Simple Future), पुरुषः—प्रथम (3rd), वचनम्—एकवचन (Singular), पदम्—परस्मैपदम्
महाभाग्यःvery fortunate
महाभाग्यः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कर्मधारय (महद् भाग्यम् यस्य/महाभाग्यः), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); विशेषणम् ‘पुत्रः’ प्रति
युक्तात्माone whose mind is disciplined
युक्तात्मा:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयुक्त + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः—बहुव्रीहि (युक्तः आत्मा यस्य = युक्तात्मा), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); विशेषणम् ‘पुत्रः’ प्रति
योगतत्त्ववित्knower of the truth of yoga
योगतत्त्ववित्:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयोग + तत्त्व + विद् (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (योगस्य तत्त्वं वेत्ति = योगतत्त्ववित्), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); विशेषणम् ‘पुत्रः’ प्रति

Unspecified (context required to identify the dialogue speaker in Bhūmi-khaṇḍa 35)

Concept: True excellence is yuktatā (discipline) and yoga-tattva-jñāna; the ideal embodied being is self-controlled, luminous, and grounded in yogic principles.

Application: Cultivate daily discipline—regulated senses, steady mind, study of tattva, and devotional remembrance—so brilliance (tejas) becomes constructive rather than ego-driven.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant child-hero is envisioned at birth with a calm yogic composure: eyes half-lowered in inner steadiness, a subtle halo of tejas around the head. Around him, symbolic elements—balanced scales, a lotus, and a faint conch-discus motif—suggest disciplined power guided by sacred knowledge.","primary_figures":["visionary disciplined son (future yuktātmā)","sage-proclaimer (optional)","parents (optional)"],"setting":"sanctified chamber near an āśrama-temple threshold; yoga symbols (āsana mat, water pot), and a small Viṣṇu shrine in the background","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","sapphire blue","lotus pink","pearl white","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central infant/young prince with serene yogic expression and large halo; gold leaf on halo, shrine, and symbolic conch-disc; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch framing, South Indian devotional iconography emphasizing tejas and yuktatā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender yet majestic birth-vision in a quiet pavilion; delicate brushwork, refined faces, soft dawn gradients; subtle Vaishnava symbols in the background shrine, Himalayan-like lyrical atmosphere even if set on the plains.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized serene child with prominent eyes and halo; warm pigments, decorative borders; small Viṣṇu shrine with conch and discus motifs, emphasizing yoga-tattva through symbolic geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion holding the yuktātmā child-figure; surrounding border of lotuses and auspicious symbols (śaṅkha, cakra) in Nathdwara-inspired ornamentation; deep blues and gold, intricate floral patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","tanpura drone","gentle drum pulse","hushed reverent silence"]}

Sandhi Resolution Notes: महातेजाःसर्वदेहभृतां → महातेजाः + सर्वदेहभृताम्

FAQs

The verse praises spiritual discipline (yukta), inner self-mastery (yuktātmā), great radiance (mahātejāḥ), exceptional excellence among beings (varaḥ), and true understanding of yogic principles (yoga-tattva-vit).

It indicates not merely practicing yoga, but understanding its essential truths—how mind, self-control, and realization are integrated into a dharmic life.

Although “mahātejāḥ” can suggest power and brilliance, the surrounding descriptors—yukta, yuktātmā, and yoga-tattva-vit—make the emphasis primarily spiritual: disciplined character and yogic wisdom.