Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

आवां देवानृषींश्चैव प्रीणयावः स्वकर्मभिः । न चास्य विद्वो वै कर्म न तथा लक्षणं यशः

āvāṃ devānṛṣīṃścaiva prīṇayāvaḥ svakarmabhiḥ | na cāsya vidvo vai karma na tathā lakṣaṇaṃ yaśaḥ

„Durch unsere eigenen Taten werden wir wahrlich die Devas und die Rishis erfreuen. Doch, o Weiser, seine Handlung ist nicht von solcher Art, und auch seine Zeichen und sein Ruhm entsprechen dem nicht.“

आवाम्we two
आवाम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), द्विवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
ऋषीन्the sages
ऋषीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
प्रीणयावःwe two please
प्रीणयावः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रीणय्/प्री (धातु; causative/णिच्)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (to please)
स्वकर्मभिःby (our) own deeds
स्वकर्मभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारय (स्वं कर्म)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
विद्मःwe know
विद्मः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formखलु/नूनम्-अर्थक-निपात (assertive particle)
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
तथाthus, in that way
तथा:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
लक्षणम्mark, characteristic
लक्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यशःfame, glory
यशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (वाक्ये विषय/उपपद)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: One’s vocation must be performed as dharma: pleasing gods and sages through truthful action, not by manufacturing fame for the unworthy.

Application: In professional roles, keep ethical boundaries: do not distort truth for reward; let your work be an offering to higher principles.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"The two bards speak with folded hands, declaring that their own deeds must please devas and sages—yet they hesitate, sensing a mismatch between the king’s reputation and his true marks. The sages listen with grave stillness, as if weighing whether speech should sanctify or expose.","primary_figures":["Baṃdi","Māgadha","Ṛṣayaḥ"],"setting":"inner court with a small shrine niche, oil lamps, and a visible seat of judgment where sages sit elevated","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["lamp amber","ash white","dark teal","bronze","pomegranate red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: bards in front with expressive hand gestures of ethical hesitation, sages with gold leaf halos; ornate pillars and lamp flames rendered with embossed gold; rich maroon and emerald textiles, jewel-toned accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nuanced facial expressions—hesitation and sincerity; airy court veranda with patterned rugs; cool teal shadows, soft amber lamps, delicate brushwork and refined profiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines and stylized eyes; bards’ hands in añjali, sages seated in calm authority; warm reds/yellows with green borders, temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral drama framed by lotus and creeper borders; bards centered, sages as a semicircle; deep blue background with gold floral filigree, peacocks subdued at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["single bell strikes","hushed assembly","tanpura drone","soft footfalls","brief silence after key words"]}

Sandhi Resolution Notes: देवान्+ऋषीन्→देवानृषीन्; ऋषीन्+च+एव→ऋषींश्चैव; न+च+अस्य→न चास्य; (पाठे) विद्वो→विद्मः (धातु विद्, लट् 1p pl)

D
Devas
R
Rishis

FAQs

It contrasts genuine dharmic action—meant to please the gods and sages through one’s own conduct—with the idea that mere reputation or external “signs” necessarily reflect true character.

It implies that fame and outward markers can be misleading; the real measure is the quality of one’s actions and their alignment with dharma.

The devas and ṛṣis are mentioned as witnesses/guardians of cosmic and moral order; pleasing them signifies living in harmony with dharma through rightful deeds.