Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 22

The Aśokasundarī–Nahuṣa Episode: Demon Stratagems, Protection by Merit, and Lineage Prophecy

विशेषो भावितो देवैः स कथं चान्यथा भवेत् । एवमेवं महाभागा चिंतयंती पुनः पुनः

viśeṣo bhāvito devaiḥ sa kathaṃ cānyathā bhavet | evamevaṃ mahābhāgā ciṃtayaṃtī punaḥ punaḥ

„Ein besonderes Ergebnis ist von den Göttern bewirkt worden — wie könnte es anders werden?“ So sann jene edle Frau immer wieder in dieser Weise nach.

विशेषःa particularity/specific decree
विशेषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भावितःhas been ordained/caused
भावितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootभावय् (णिजन्त-धातु from भू)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवैःby the gods
देवैः:
Kartr (Agent/कर्ता in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
सःthat (it)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Question)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय—प्रश्नार्थक (how)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय (and)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय—प्रकारवाचक (otherwise)
भवेत्could be/happen
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय—प्रकारवाचक (thus)
एवम्just so
एवम्:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय—पुनरुक्ति-बल (reiterative emphasis)
महाभागाःthe fortunate ones/noble persons
महाभागाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सम्बोधनार्थे/प्रथमा), प्रथमा (1st), बहुवचन
चिन्तयन्तीthinking
चिन्तयन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootचिन्तय् (धातु)
Formकृदन्तः—शतृ (present active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (पाठानुसार); कर्तरि
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय—पुनरावृत्ति (again)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय—पुनरावृत्ति (again)

Narrator (contextual; exact dialogue-speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: When an outcome is ‘fashioned by the gods,’ the mind repeatedly returns to acceptance; reflection becomes a bridge from anxiety to surrender.

Application: In uncontrollable situations, shift from rumination to surrender plus right action; use japa, prayer, and counsel to stabilize the mind.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble lady sits by a window with a prayer lamp, turning a strand of beads as the same thought returns again and again—‘how could it be otherwise?’ Outside, faint celestial figures in the clouds suggest the gods’ decree, while inside the room grows quieter, the mind settling into acceptance.","primary_figures":["a noble lady","subtle celestial devas (symbolic)","a small oil lamp as inner witness"],"setting":"palace chamber or hermitage room with window opening to sky","lighting_mood":"temple lamp-lit with soft twilight","color_palette":["twilight violet","lamp gold","rose beige","peacock teal","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated noble lady with gold leaf accents on jewelry and lamp flame, ornate arch frame, embossed floral motifs; devas faintly suggested in the upper background with delicate gold highlights, conveying ‘deva-kṛta viśeṣa’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender interior twilight scene, delicate expression of repeated contemplation, fine bead-string detail, pale devas in cloud forms; cool-violet palette with warm lamp glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lady with bold outlines and large contemplative eyes, lamp as central motif, devas as simplified cloud-forms; traditional pigment palette with rhythmic repetition patterns to suggest ‘again and again’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure framed by lotus borders; repeated circular motifs (like mandalas) behind her to symbolize recurring thought; upper register with conch/chakra hints of Vishnu’s ultimate governance; deep blues and gold filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Kafi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["steady tanpura","soft bell at intervals","night breeze","lamp crackle","near-silence"]}

Sandhi Resolution Notes: चान्यथा = च + अन्यथा. (पाठे ‘महाभागा’/‘महाभागाः’ तथा ‘चिन्तयन्ती’ इत्यत्र लिङ्ग-वचन-सामञ्जस्ये पाठभेदसम्भवः).

D
deva (the gods)

FAQs

It expresses confidence in divine causality: if the gods have already effected an extraordinary result, it is unlikely to unfold in any other way.

The verse refers to a noble woman within the surrounding narrative, but her precise identity cannot be confirmed from this single śloka without the adjacent verses.

It suggests steadiness of mind and acceptance of providence—recognizing larger divine forces at work while repeatedly reflecting before acting.