Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition

Variant-Resolution Frame

समाकर्ण्य द्विजो वाक्यं ज्ञात्वा भक्तिपरायणम् । निकृत्तं च शिरस्तेन पुत्रेण वेदशर्मणा

samākarṇya dvijo vākyaṃ jñātvā bhaktiparāyaṇam | nikṛttaṃ ca śirastena putreṇa vedaśarmaṇā

Als der Brāhmaṇa diese Worte vernahm, erkannte er in ihm einen, der der Bhakti ganz hingegeben war; und er erfuhr, dass sein Haupt von seinem eigenen Sohn, Vedaśarman, abgeschlagen worden war.

समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; क्रिया-विशेषण (पूर्वकाले)
द्विजःthe Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वाक्यम्speech; statement
वाक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ज्ञात्वाhaving known/understood
ज्ञात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; क्रिया-विशेषण (पूर्वकाले)
भक्तिपरायणम्devotion-oriented; devoted
भक्तिपरायणम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भक्तौ परायणः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वाक्यम्)
निकृत्तम्cut off
निकृत्तम्:
Karma (Implied object: head)
TypeAdjective
Rootनि-√कृत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (शिरः इत्यस्य) विशेषण
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रेणby the son
पुत्रेण:
Karana (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
वेदशर्मणाby Vedaśarman
वेदशर्मणा:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootवेदशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेष्य-निर्देश (पुत्रेण)

Narrator (contextual; specific dialogue frame not provided in the excerpt)

Concept: Bhakti can be recognized as a defining inner orientation (bhakti-parāyaṇa) even when outer events are violent and bewildering; inner devotion is a discernible ‘lakṣaṇa’.

Application: Cultivate steady devotion and integrity so that one’s motives are transparent; avoid rash judgment—discern inner intent before reacting to outer shock.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa stands frozen, eyes widened, as he hears the brothers’ words and suddenly understands the depth of devotion involved. Nearby, the grim symbol of the severed head and the name ‘Vedaśarman’ hang over the scene like a dark cloud, while a faint divine radiance suggests that bhakti is being perceived beneath tragedy.","primary_figures":["Brāhmaṇa (father figure)","Brothers (bhrātṛs)","Vedaśarman (son, implied)"],"setting":"Edge of an āśrama or forest path; a small gathering with austere objects—water pot, staff, kusa mat—contrasting with the shocking revelation.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ashen white","deep maroon","indigo shadow","muted gold","banyan green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic recognition scene—brāhmaṇa with expressive face, brothers gesturing in explanation; gold leaf used sparingly as a halo-like aura around the ‘bhakti-parāyaṇa’ figure, contrasting with darker reds and browns; ornate frame with subtle lotus motifs to signal Purāṇic sanctity amid sorrow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate psychological moment—soft lines, restrained palette; the brāhmaṇa’s gaze directed toward the narrative focal point (the revelation), with delicate forest foliage and a quiet path; emphasis on emotion rather than gore, using symbolic placement and distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized expressions; the brāhmaṇa centered, brothers flanking; strong red/yellow/green blocks; a controlled iconographic depiction of the severed head as a symbolic object rather than graphic detail.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central figure of devotion with lotus border; the tragic element rendered as a small symbolic vignette in a corner; deep blue ground with gold floral filigree, suggesting bhakti’s luminosity over darkness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low drone","wind through trees","distant conch","brief silence after the revelation"]}

Sandhi Resolution Notes: समाकर्ण्य (सम्+आ+कर्ण्य); भक्तिपरायणम् = भक्ति-परायणम् (तत्पुरुष); शिरस्तेन = शिरः + तेन; वेदशर्मणा (वेदशर्मन्-शब्दस्य तृतीया एकवचन)

V
Vedaśarman

FAQs

By explicitly describing the person as “bhakti-parāyaṇa” (one wholly devoted to devotion), the verse frames devotion as a defining spiritual identity recognized even amid grave events.

It signals the severe consequences that can arise from adharma within family relations and sets up a moral inquiry into duty, wrongdoing, and the karmic results of violent acts.

Vedaśarman is named as the son who cut off the head; the verse presents him as a key agent in the incident that the brāhmaṇa comes to know about.