Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Brahmavākya

Brahmā’s Pronouncement on Hari-nāma and the Non-punishability of Viṣṇu’s Devotees

सर्वेषामेव देवानामादिस्तुपुरुषोत्तमः ॥ १५ ॥

sarveṣāmeva devānāmādistupuruṣottamaḥ || 15 ||

Für alle Götter ist wahrlich Puruṣottama, die Höchste Person, der uranfängliche Ursprung.

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य-प्रयोग), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; genitive plural
एवindeed, certainly
एव:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; genitive plural
आदिःthe origin, the first
आदिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; nominative singular
तुindeed / but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: 'but/indeed')
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person
पुरुषोत्तमः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारय (उत्तमः पुरुषः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

P
Puruṣottama (Vishnu)
D
Devas

FAQs

It establishes Puruṣottama (Vishnu) as the मूल-कारण (primordial cause) behind all divine powers, directing worship toward the Supreme rather than treating the devas as independent ultimate authorities.

By identifying Puruṣottama as the source of all devas, it supports ekānta-bhakti—single-pointed devotion—where honoring the devas is harmonized under devotion to Vishnu as the supreme origin.

No specific Vedanga technique is taught in this line; the takeaway is theological clarity used in ritual intent (saṅkalpa)—directing offerings and prayers with the understanding that all divine functions rest in Puruṣottama.