Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas

योगं च वैष्णवं प्राप्य ततो मोक्षमवाप्नुयात् । ग्रहोपरागे संक्रांत्यामयने विषुवे तथा ॥ ९ ॥

yogaṃ ca vaiṣṇavaṃ prāpya tato mokṣamavāpnuyāt | grahoparāge saṃkrāṃtyāmayane viṣuve tathā || 9 ||

Hat man den vaiṣṇavischen Yoga erlangt, so erreicht man daraufhin die Befreiung (mokṣa). (Besonders empfohlen ist dies) zur Zeit einer Finsternis, bei der Saṅkrānti (Sonnenübergang), in den Ayana (Sonnenwenden) und ebenso bei den Viṣuva (Tagundnachtgleichen).

योगम्yoga
योगम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (Samuccaya/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
वैष्णवम्Vaiṣṇava (pertaining to Viṣṇu)
वैष्णवम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (योगम् इति)
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund), धातु: प्र+आप्
ततःthen/thereafter
ततः:
क्रम/हेतु (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘thereafter/from that’)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवाप्नुयात्should obtain
अवाप्नुयात्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ग्रह-उपरागेat an eclipse (of a luminary)
ग्रह-उपरागे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रह-उपराग (प्रातिपदिक); घटक: ग्रह + उपराग
Formतत्पुरुष-समास, पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; काल/अवसरवाचक
संक्रान्त्याम्at a saṅkrānti (solar ingress)
संक्रान्त्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंक्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अयनेat the solstice/ayana
अयने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
विषुवेat the equinox
विषुवे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
समुच्चय (Samuccaya/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयवाचक अव्यय (adverb: ‘also/likewise’)

Suta

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu

FAQs

It links liberation (mokṣa) to Vaiṣṇava-yoga—devotional union centered on Viṣṇu—and highlights certain cosmic junctions as especially potent for intensifying that practice.

By calling the yoga specifically “Vaiṣṇava,” the verse frames yoga as devotion-oriented discipline—worship, remembrance, and surrender to Viṣṇu—culminating in mokṣa rather than mere worldly merit.

Jyotiṣa (Vedic astronomy/astrology): it names eclipse (grahoparāga), saṅkrānti (solar ingress), ayana (solstice), and viṣuva (equinox) as key calendrical markers for timing rites and intensified sādhana.