Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā
तृतीयां स्वर्णवर्णाभां पद्मपत्रायतेक्षणाम् । विचित्रवस्त्रसंछन्नां हारकेयूरभूषिताम् ॥ ६६ ॥
tṛtīyāṃ svarṇavarṇābhāṃ padmapatrāyatekṣaṇām | vicitravastrasaṃchannāṃ hārakeyūrabhūṣitām || 66 ||
Die dritte Jungfrau strahlte in goldener Farbe; ihre Augen waren lang wie Lotusblätter. Sie war in prächtige, bunt gemusterte Gewänder gehüllt und mit Halsketten und Armreifen geschmückt.
Narada (narration within a Tirtha/Mahatmya description; speaker attribution inferred from Book 2 dialogue style)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
It uses auspicious iconographic markers—golden radiance, lotus-like eyes, and sacred ornaments—to signal a divinely favored presence within the tirtha-mahātmya setting, indicating purity, prosperity, and spiritual merit associated with the place and its vision.
Indirectly: by portraying a radiant, ornamented divine figure in a pilgrimage narrative, it supports bhakti through darśana—devotional contemplation of divine beauty—which in Purāṇic practice strengthens श्रद्धा (faith) and स्मरण (remembrance).
Not a direct Vedāṅga teaching; however, the verse reflects traditional lakṣaṇa/alaṅkāra-style descriptive conventions used in Sanskrit literature, aiding disciplined recitation and comprehension (a supportive skill alongside śikṣā and vyākaraṇa).