Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

यथोक्तेन विधानेन विधिदृष्टेन कर्मणा । आचार्यानुमतेनैव सर्वं कृत्वा महीपतिः ॥ १२० ॥

yathoktena vidhānena vidhidṛṣṭena karmaṇā | ācāryānumatenaiva sarvaṃ kṛtvā mahīpatiḥ || 120 ||

Nachdem er alles genau wie vorgeschrieben vollzogen hatte — nach dem dargelegten Verfahren, nach der von den Śāstras gebilligten rituellen Handlung und mit Zustimmung des Ācārya — vollendete der König die gesamte Observanz.

यथा-उक्तेनas prescribed
यथा-उक्तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (कृदन्त, √वच् धातु)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘यथा’ उपपदपूर्वक अव्ययीभावसमास; instrumental: “as stated”
विधानेनby the procedure/arrangement
विधानेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन
विधि-दृष्टेनas enjoined by rule
विधि-दृष्टेन:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविधि (प्रातिपदिक) + दृष्ट (कृदन्त, √दृश् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘दृष्ट’; षष्ठी-तत्पुरुष: “seen/ordained by rule”
कर्मणाby the rite/action
कर्मणा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन
आचार्य-अनुमतेनwith the teacher’s approval
आचार्य-अनुमतेन:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootआचार्य (प्रातिपदिक) + अनुमत (कृदन्त, √मन्/√मन्?; here √मन् ‘to think/approve’ with अनु-; ‘अनुमत’ as approved)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘अनुमत’; षष्ठी-तत्पुरुष: “approved by the teacher”
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारणार्थक कण (particle of emphasis)
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन; सर्वनाम-शब्द
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): “having done”
महीपतिःthe king
महीपतिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: “lord of the earth”

Narada (narrative instruction within Uttara-Bhaga; ritual context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

A
Acarya
M
Mahipati

FAQs

It emphasizes that spiritual merit in a tīrtha or vrata context arises from disciplined conformity to śāstric injunction (vidhi) and humility before the ācārya, not merely from intention or display.

By highlighting obedience to prescribed practice and reverence for the guru, the verse frames devotion as guided surrender—bhakti expressed through faithful, rule-aligned service rather than self-willed action.

Kalpa (ritual procedure) is central here: the verse stresses correct vidhāna (method), vidhidṛṣṭa karma (injunction-based rites), and ācārya-anumati (authorized performance under competent guidance).