Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

आचार्याय तदा दत्त्वा दक्षिणां विधिवत्प्रभुः । ऋत्विग्भ्यः सविधानेन तथान्येभ्यो धनं ददौ ॥ १२१ ॥

ācāryāya tadā dattvā dakṣiṇāṃ vidhivatprabhuḥ | ṛtvigbhyaḥ savidhānena tathānyebhyo dhanaṃ dadau || 121 ||

Daraufhin gab der Herr dem Ācārya ordnungsgemäß die vorgeschriebene Dakṣiṇā und verteilte nach dem rechten Verfahren auch Reichtum an die amtierenden ṛtviks sowie an die übrigen.

आचार्यायto the teacher
आचार्याय:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान) एकवचन
तदाthen
तदा:
काल (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): “having given”
दक्षिणाम्the honorarium (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन
विधिवत्according to the rite
विधिवत्:
प्रकार (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (manner adverb): “according to rule”
प्रभुःthe lord/king
प्रभुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता) एकवचन
ऋत्विग्भ्यःto the priests (ṛtviks)
ऋत्विग्भ्यः:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान) बहुवचन
स-विधानेनwith due procedure
स-विधानेन:
करण (Instrument/करण)
TypeIndeclinable
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश ‘सह’) + विधान (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; तृतीया एकवचन-रूपेण प्रयोगः: “with proper procedure”
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Connective)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यार्थक (also/likewise)
अन्येभ्यःto others
अन्येभ्यः:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान) बहुवचन; सर्वनाम-प्रयोग
धनम्wealth
धनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta (narrating the account within the Uttara-Bhaga context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

A
Acharya
R
Rtvij

FAQs

It teaches that sacred acts are completed not only by worship but by dharmic completion—honoring the ācārya and ṛtviks with proper dakṣiṇā and gifts, which seals the rite and generates puṇya.

Bhakti is shown as disciplined reverence expressed through action: serving and honoring the teacher and officiants who uphold the rite, reflecting humility, gratitude, and commitment to dharma in devotional practice.

It reflects Kalpa/Vedāṅga (ritual procedure): performing acts vidhivat and savidhānena, including the correct distribution of dakṣiṇā to the ācārya and ṛtviks as part of yajña-vidhi.