Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha

कोऽपि वर्णयितुं शक्तश्चतुर्वर्गशुभौकसः । इति ते कथितं भद्रे काशीमाहात्म्यमुत्तमम् ॥ ४० ॥

ko'pi varṇayituṃ śaktaścaturvargaśubhaukasaḥ | iti te kathitaṃ bhadre kāśīmāhātmyamuttamam || 40 ||

Kaum jemand vermag Kāśī vollständig zu schildern—jene glückverheißende Wohnstatt, die die vier Lebensziele des Menschen gewährt. So, o edle Frau, habe ich dir dieses höchste Kāśī-māhātmya berichtet.

कःwho (anyone)
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्न/अनिश्चितार्थकः (who/anyone)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना-अव्ययम् (even/at all)
वर्णयितुम्to describe
वर्णयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive purpose)
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु; √वर्ण् caus.) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्तः (infinitive) = ‘वर्णनं कर्तुम्’ (to describe)
शक्तःable
शक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् ‘कः’ प्रति (able)
चतुर्वर्गशुभौकसःof (that place) which is the auspicious abode of the four aims of life
चतुर्वर्गशुभौकसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootचतुर्-वर्ग-शुभ-ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः (बहुपद) तत्पुरुष-प्रधानः: चतुर्वर्गस्य शुभम् ओकः यस्य/यत्र (auspicious abode of the four aims) — षष्ठीसम्बन्धः ‘(तस्य) ...’
इतिthus
इति:
Vakyopasamhara (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative/thus)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी-रूपम्, एकवचनम्; अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान/Dative) = ‘तुभ्यम्’ (to you)
कथितम्has been told
कथितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; अत्र ‘कथितम्’ = ‘उक्तम्’ (has been told)
भद्रेO auspicious lady/dear one
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; संबोधनम्
काशीमाहात्म्यम्the greatness of Kāśī
काशीमाहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाशी-माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (काश्याः माहात्म्यम्)
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् ‘काशीमाहात्म्यम्’ प्रति (excellent/supreme)

A narrator-sage (within the Kashi Mahatmya dialogue), addressing a female listener (bhadre)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

K
Kashi (Varanasi)

FAQs

It frames Kāśī as a uniquely potent tīrtha—an auspicious abode capable of granting all four puruṣārthas—and marks the formal conclusion of the Kāśī-māhātmya narration.

By praising Kāśī as “supreme” and “auspicious,” the verse encourages faith-filled listening (śravaṇa) and reverent remembrance of the tīrtha’s glory—common bhakti modes through which merit and spiritual uplift are gained.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught; the practical takeaway is tīrtha-māhātmya praxis—hearing and transmitting the greatness of sacred places as a dharma-supporting discipline.