Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Dialogue of Father and Son (Pitṛputra-saṃvāda) — Mohinī Episode

सोऽहं पुत्र कृतार्थस्तु कृतः सद्गुणवर्त्मना । त्वया साधयता भूपान्यथा हरिदिनं शुभम् ॥ ४२ ॥

so'haṃ putra kṛtārthastu kṛtaḥ sadguṇavartmanā | tvayā sādhayatā bhūpānyathā haridinaṃ śubham || 42 ||

So bin ich, mein Sohn, erfüllt — durch den Pfad der guten Eigenschaften zum Gelingen geführt —, weil du die Könige zur Vollendung ihrer Aufgaben gebracht und zudem die glückverheißende Begehung des heiligen Tages Haris gesichert hast.

सःhe (I)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
कृतार्थःfulfilled, successful
कृतार्थः:
Visheshya (विशेष्य/Predicate complement)
TypeAdjective
Rootकृतार्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कृतः अर्थः यस्य/अर्थः कृतः) अर्थे; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वय (contrast/emphasis)
कृतःmade (to be)
कृतः:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘made’ (predicate)
सद्-गुण-वर्त्मनाby the path of good qualities
सद्-गुण-वर्त्मना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + वर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘सद्गुणानां वर्त्म’ (path of virtues); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
साधयताby (you) accomplishing
साधयता:
Karana (करण/Instrumental attendant action)
TypeVerb
Rootसाधयत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; साध्/साधय् धातु, शतृ)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘while accomplishing’
भूपान्kings
भूपान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (comparative/illustrative adverb)
हरि-दिनम्day by day (for Hari)
हरि-दिनम्:
Kala (काल/Time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootहरि (प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास: ‘हरेः दिनम्’ → ‘हरिदिनम्’ (daily for Hari/each day); अव्ययवत् प्रयोग (adverbial)
शुभम्auspicious(ly)
शुभम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative) ‘auspiciously’

A senior figure addressing his son (contextual voice within the Adhyaya’s narrative; exact named speaker not specified in the provided excerpt)

Vrata: Hari-dina (unspecified Viṣṇu sacred day)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

H
Hari

FAQs

It praises a virtue-based life (sadguṇa-vartman) that uplifts both the teacher/elder and society, showing that guiding others—especially rulers—toward dharma and Vishnu-oriented observances is itself a spiritually fulfilling achievement.

Bhakti appears here as practical devotion: establishing “Hari’s day” (hari-dina) as an auspicious religious observance, indicating that devotion is expressed through regular vrata-like discipline and encouraging others to honor Vishnu.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is dharma-nīti—training leaders in ethical conduct and vrata-observance aligned with Vishnu worship.