Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Dialogue of Father and Son (Pitṛputra-saṃvāda) — Mohinī Episode

उत्तिष्ठध्वं व्रजाम्येष भवद्भिः परिवारितः । अभिवादयितुं प्रेम्णा एष मे देवदेवता ॥ १५ ॥

uttiṣṭhadhvaṃ vrajāmyeṣa bhavadbhiḥ parivāritaḥ | abhivādayituṃ premṇā eṣa me devadevatā || 15 ||

„Erhebt euch! Jetzt gehe ich, von euch allen umgeben, um in Liebe meine Verehrung darzubringen—Er ist mein Herr, der Gott der Götter.“

उत्तिष्ठध्वम्(you all) arise / stand up
उत्तिष्ठध्वम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural); परस्मैपद
व्रजामिI go
व्रजामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular); परस्मैपद
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
परिवारितःsurrounded (by)
परिवारितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-√वृ (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘परिवृत/परिवारित’ = surrounded
अभिवादयितुम्to salute / to pay respects
अभिवादयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootअभि-√वद् (धातु) + णिच् + तुमुन् (कृत्)
Formतुमुनन्त (Infinitive/तुमर्थ), अव्ययवत् प्रयोग; उद्देश्य (purpose)
प्रेम्णाwith love
प्रेम्णा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy / of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th) एकवचन (singular) — enclitic form
देवदेवताthe deity of (all) gods
देवदेवता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + देवता (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative): ‘देवानां देवता’; स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)

A devotee/narrative voice within the Tirtha-Mahatmya (Uttara-Bhaga) addressing companions

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devadeva (Supreme Lord)

FAQs

It frames pilgrimage and sacred encounter as an act of loving reverence: one rises, approaches, and offers heartfelt salutations to the Supreme (Devadeva), emphasizing bhakti as the proper inner mood.

Bhakti is shown as active, relational devotion—approaching the Lord with premā (love) and expressing humility through abhivādana (respectful salutation), not merely as belief but as practiced conduct.

Ritual conduct (ācāra) is implied: rising and proceeding in an orderly way with attendants and offering formal salutations—aligned with śiṣṭācāra and prayoga-style etiquette, though no specific Vedanga (like Jyotiṣa or Vyākaraṇa) is explicitly taught in this line.